Esta ignorância, contudo, não é muito útil a nível social. | TED | لكن يبقى جهل الحقيقة عاملًا معيقًا على المستوى الاجتماعي |
Desde a Inquisição que andamos a lidar com problemas a nível individual. | TED | ومنذ بدأت محاكم التفتيش، بدأنا بالتعامل مع المشكلات على المستوى الفردي. |
Talvez alguma coisa lhe esteja a acontecer a nível celular. | Open Subtitles | ربما يكون هناك شىء يحدث لكلوى على المستوى الخلوى |
Precisamos de trabalhar com os governos a nível regional. | TED | علينا أن نعمل مع الحكومات على مستوى إقليمي. |
Portanto, é ótimo ser possível controlar as coisas a nível nacional. | TED | إذا فالمراقبة على مستوى الدولة قد يكون أمرا صائبا جدا. |
Acho que agora os seres humanos precisam de mudança. A única mudança a fazer é uma mudança a nível pessoal. | TED | وأعتقد أن البشر الآن في حاجة إلى التغيير، والتغيير الوحيد الذي يجب القيام به هو على الصعيد الشخصي. |
Bem, vou analisar a nível celular, com o MEV. | Open Subtitles | حسنٌ، ألقِ نظره على المستوى الخلوي بالمجهر الإلكتروني |
Estes materiais formam-se a uma "nano-escala", e usam proteínas, codificadas a nível genético, que lhes permite a criação destas estruturas complexas. | TED | تتشكل على المستوى النانوي، وتستخدم بروتينات مرمزة بالمستوى الجيني تسمح لها ببناء هاته البنيات المتقنة. |
Como é que lidaste com isso a nível pessoal, assim como as mulheres que trabalhavam contigo? | TED | فكيف تعاملتي مع هذه القضية على المستوى الشخصي وعلى مستوى النسوة اللاتي يعملن معك في الصحيفة ؟ |
Calculando isto a nível nacional é uma coisa, e começou. | TED | حساب هذا على المستوى الوطني هو احد الاشياء ,ومن ثم بدأت. |
Mas a falta de um método adequado naquela época impediu-o de identificar esse mecanismo a nível molecular. | TED | لكن الافتقار للطريقة الملائمة آنذاك منعه من تعريف هذه الطريقة على المستوى الجزيئي. |
Mas através da ciência, temos uma boa ideia do que se passa a nível molecular. | TED | ولكن وعبر العلوم لدينا فكرة مقبولة عن ما يحدث على المستوى الجزيئي |
É dinheiro público a fluir nestes mercados para comprar serviços públicos a nível local. | TED | والمتعلقة بالإنفاق العام من خلال هذه الأسواق لشراء الخدمات العامة على المستوى المحلي. |
Mas estamos a falar de uma pequena percentagem a nível do consumidor. | TED | لكن في النهاية، نحن نتحدث عن نسبة قليلة على مستوى المستهلك. |
Os países devem olhar para além do "status quo" e implementar acções a nível nacional para poupar água. | TED | تحتاج الدول أن تنظر أبعد من الوضع الراهن وتطبيق مبادرات على مستوى البلد للمحافظة على المياه. |
Está a ocorrer uma modificação bio-metamórfica a nível celular. | Open Subtitles | هناك تغيير كيميائى يحدث له على مستوى الخلية |
Eu pensei que ia ter bons tempos se jogasse a nível estadual. | Open Subtitles | اعتقدت أن أرى أفضل الأوقات إذا كنت ألعب على مستوى الدولة. |
Estão a fazer isto a nível distrital. | TED | وهم يقومون بذلك على مستوى المنطقة كلها وأعتقد ان الذي يعجبهم هو إمكانية متابعة هؤلاء التلاميذ |
BG: Parece que chegámos a um ponto em que os números levam a mudanças políticas, sobretudo a nível interno. | TED | برونز خيوساني: يبدو أننا في وضع حيث تتحول الأرقام إلى نوبات سياسية ولا سيما على الصعيد المحلي. |
a nível pessoal, apaixonei-me por esta linguagem há alguns anos, e acabei por conseguir torná-la numa espécie de profissão. | TED | على الصعيد الشخصي وقعتُ في حب تلك اللغة منذ سنوات، وبطريقة ما، تمكنت من تحويلها إلى مهنة. |
a nível pessoal, não podemos ser gratos pela perda de um amigo, pela infidelidade, pela perda. | TED | وعلى المستوى الشخصي، لا يمكن أن نكون ممتنين لفقدان صديق، أو الخيانة، أو لفاجعة ما. |
Tal como na transição para a genética; a nível da célula, começámos a estudar neurociência a nível da pessoa. | TED | بشكل يشبه إلى حد كبير الانتقال بعلم الوراثة إلى مستوى الخلية الواحدة، بدأنا دراسة علم الأعصاب، في مستوى الشخص الواحد. |
Este é um livro de matemática sobre atar atacadores a nível da universidade, porque há padrões nos atacadores. | TED | هذا كتاب رياضيات حول عقد رباط الحذاء في المستوى الجامعي، لأن هناك العديد من الأنماط في رباط الحذاء. |
Ainda bem porque, a nível pessoal, acho que és um porco javardo. | Open Subtitles | جيد، لأنه وعلى الصعيد الشخصي أعتبرك كخنزير منفر |
Adorei, a nível artístico, adorei esta qualidade estratificada que tem... | TED | لذا أحببت ذلك، على المستوى التاريخي للفن، أحببت تلك الجودة التي يمتلكها على صعيد الطبقات. |