E Acredita em mim, pode levar horas se o fizeres bem. Xauzinho! | Open Subtitles | و صدقني هذا قد يستغرق ساعات إن قمت به بشكل جيد. |
Bem de qualquer modo, eu poderia entrar em muitos mais detalhes, Acredita | Open Subtitles | حسنا على كل حال, كنت أستطيع الخوض في تفاصيل أكثر, صدقني |
Claro. Acredita. Todos os homens da América querem uma coisa destas. | Open Subtitles | نعم، صدقيني كل رجل في أمريكا سيريد الحصول على واحدة |
Há sempre um fio agarrado às panquecas suecas Acredita em mim. | Open Subtitles | هناك دائما فوائد لها عندما تحضر الفطائر السويديه ثق بي |
Saibam que a China Acredita no mercado e no Estado. | TED | علينا ان نعلم .. ان الصين تؤمن بالسوق ,وبالدولة |
CA: Você Acredita que essa história foi realmente muito eficaz. | TED | كريس: جزء منك يؤمن بأن القصة كانت مؤثرة جدا |
Acredita, se nos levares até à linha de chegada, eu cruzo-a. | Open Subtitles | ثقي بي ، إذا وصلتي بهذا إلى خط النهايه فسأعبره |
Assim é. Mas vou ter saudades deste país, Acredita. | Open Subtitles | هكذا تجري الأمور ولكن صدقني سأشتاق جداّ لوطني |
Acredita, não queria, mas o teu pai não me deu alternativa. | Open Subtitles | صدقني لم أرغب بهذا ولكن والدك لم يترك لي خياراً |
Acredita, filho, que sei o que é perder as estribeiras. | Open Subtitles | صدقني يا بني، أعرف كل شيء عن فقدان الأعصاب |
Não, mas Acredita que ninguém se sente pior do que ela agora. | Open Subtitles | لا . ولكن صدقيني لا أحد يشعر بالسوء أكثر منها الآن |
E... Acredita, eu já fiz algumas coisas na minha vida e rezo para que o meu filho nunca descubra. | Open Subtitles | و صدقيني ، لقد عملت اشياء في حياتي وادعو الله ان لايعرف ابني عنها شيئا كما تعرفين |
Acredita, eu faria qualquer coisa por um romance agora mesmo. | Open Subtitles | صدقيني سأفعل أي شيء من اجل بعض الرومانسية الآن |
Acredita, já faço isto desde antes de ter a carta de condução. | Open Subtitles | ثق بي كنت أفعل هذا قبل أن أحصل على رخصة قيادتي |
Há mais coisas na vida do que aliviares-te. Acredita em mim. | Open Subtitles | هناك الكثير من الحياة أكثر من القذف والضغط ثق بي |
Acredita que Jesus podia curar pela imposição das mãos, e que passou este dom aos seus discípulos? | Open Subtitles | هل تؤمن أن يسوع يمكنه الشفاء بواسطة وضع الايدي وأنه مرر هذه الهدية على تلاميذه؟ |
Nem o Führer já mais Acredita nisso. Que acontecerá a nós? | Open Subtitles | حتى الفوهرر لا يؤمن بالنصر بعد الآن ماذا سيحدث لنا؟ |
Acredita, é porque ele nunca teve um relacionamento sério. | Open Subtitles | ثقي بي, لأنه لم يحظى أبـداً بعـلاقـه جـديـه. |
Oh, eu sou uma desejólica reformada, Acredita. | Open Subtitles | لقد ابتعدت عن الأماني التي يتم الحصول عليها بمساعي أخرى، صدّقني |
Não Acredita com certeza nestes disparates sobre fantasmas e árvores assombradas? | Open Subtitles | أنت لا تصدق بالهراء عن الأشباح و الشجرة المسكونة ؟ |
Acredita em mim, já condenei homens por muito menos. | Open Subtitles | صدّقيني لقد حكمت على رجالٍِ بتُهمٍ أخف بكثير |
Com todo aquele tráfego e congestionamento, Acredita, este caminho é mais rápido. | Open Subtitles | مع كل حركات المرور و الازدحام صدقنى ، هذا الطريق اسرع |
Eu sabia que você seria semper um bom chefe, Acredita em mim | Open Subtitles | أنا دائما على علم انه يكون ي مدرب جيد , صدقوني |
"Acredita que a revolução sexual já foi longe demais?" | Open Subtitles | هل تعتقد أن الثورة الجنسية قد تجاوزت الحدود؟ |
Acredita no que quiseres, mas vou manter um suborno no cu. | Open Subtitles | صدق ما تريد أن تصدقه, ساضع الرشوة في مؤخرتي للإحتياط |
O senhor Ferrari Acredita que consegue arranjar um visto para ti. | Open Subtitles | السيد فيراري يظن أنه من الممكن إحضار تأشيرة خروج لكِ. |
Se estivesses aqui não acharias que foi uma brincadeira, Acredita. | Open Subtitles | ان كنتى هنا فلن تقولى انهة مجرد مزاح صدقينى |