E até podem ver como vou de Frankfurt até à Colónia de comboio, e as chamadas que faço no caminho. | TED | وبإمكانكم أيضاً رؤية كيفية انتقالي من فرانكفورت بالقطار إلى كولون ، وكم مرةٍ أقوم بإجراء اتصال أثناء ذلك. |
No nosso caso, é, e a água do aquífero impulsiona a fenda até à base do lençol de gelo, cem metros abaixo. | TED | وفي حالتنا هو كذلك وبعدها يقوم الماء بزيادة عمق الصدع حتى يصل إلى قاعدة الصفيحة الجليدية ألف متر تحت الأرض |
Depois de Nelson Mandela ter sido libertado da prisão, pensei que era altura de ir até à África do Sul. | TED | وبعد أن سُرح نيلسون مانديلا من السجن. فكرت، حسنًا، ها هو الوقت المناسب كي أذهب إلى جنوب إفريقيا. |
Há uma parte terrivelmente fácil desde o chão até à cadeira. | Open Subtitles | و بعدها سننزل بسهولة الى الأرض و سنصعد على الكرسي |
Deixe-me levá-lo até à aldeia. Ele poderá estar por aí. | Open Subtitles | أشعر بأنه يجب أن تسمح لنا باصطحابك إلى القرية |
Alguns dizem que o homem foi até à porta... -por vontade própria. | Open Subtitles | أشار بعض المعلقين إلى أن الرجل جاء إلى الباب بمحض إرادته |
Sabe, foi chicoteado até à morte aqui mesmo, nesta rua. | Open Subtitles | تَعْرفُ بأنّه سِيطَ إلى الموتِ هنا في هذا الشارعِ |
Vai pelo Memorial Drive até à Ponte Mass Avenue. | Open Subtitles | أذهب من شارع النصب التذكاري إلى طريق الجسر |
Vamos até à casa do avô? Há lá um ribeiro, podemos nadar. | Open Subtitles | نحن ذاهبون إلى مكان الجد هناك جدول، يمكنك أَن تذهب للسباحة |
Não, mas podemos ir até à minha casa. Os meus pais saíram. | Open Subtitles | لا، لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ إلى بيتِي أبوايّ خارج البيت الآن |
Sigam até à maior fonte de energia, aí deve ser o gerador. | Open Subtitles | يبدو أن هذا هو الأتجاة الصحيح لنتوجه إلى مركز الطاقة .. |
O passarinho mordomo saltitou até à furna de ferver as aves. | Open Subtitles | الطائر الساعد الأيمن للملك سيقفز بكل الطرق إلى غلاية الطيور |
Se chegam até à Imperatriz está tudo acabado para Fantasia. | Open Subtitles | لو يَصِلُوا إلى الإمبراطورةِ سيكونوا في جميع أنحاء للفنتازيا. |
Tens de chegar até à Mrs. Holvey antes que volte a acontecer. | Open Subtitles | أنت يجب أن تصبح إلى السّيدة هولفي قبل أن يحدث ثانية. |
Eu vou até à gráfica e depois levo a nossa comida. | Open Subtitles | حسناً , سأذهب إلى المطبعة وبعد ذلك نحصل على الطعام |
Segurança. Venham até à ala infantil. Temos um problema. | Open Subtitles | الأمن أحضروا إلى غرف الأطفال , عندنا حالة |
Antes de partirmos nesta aventura, que soube que nos levará por toda a nação até à outra costa, temos de falar dos meus honorários. | Open Subtitles | الآن، يا سيدي، قبل أن تبدأ هذه الملحمة، التي أفهم انها سوف تحملنا عبر هذه الأمة العظيمة، من البحر الى البحر المشرق، |
Desdo olho vermelho do Escorpião, passamos pelas assas da Águia e fizemos uma volta completa sobre a Serpente até à grande Ursa. | Open Subtitles | من عين العقرب الحمراء سرنا بطريق اجنحة الصقر اصنع طريق حلزوني الى ضوء الافعى الى الاعلى حتى رأس طفل الدب |
Quantas bruxas adolescentes foram apedrejadas até à morte por terem consumido cogumelos? | Open Subtitles | وكم من الساحرات المراهقات رجمن حتّى الموت لأنهن تعاطين الفطر السحري؟ |
Escrevo o que vejo: o cortejo até à guilhotina. | Open Subtitles | :أنا أكتب ما أرى المسيرة الدائمة نحو المقصلة |
Temos de aguentar as colónias até à votação de amanhã. | Open Subtitles | يجب ان نحمل ممثلي المستعمرات علي التصويت حتي غدا |
Entretenha-se a pensar nisso. Vai bugiar, Jack. até à vista. | Open Subtitles | فقط أردتك أن تقابل تيرون أنا سأتركك تفكر بشأن ذلك أراك في الجوار |
O retrato da minha tetra-avó pendurado na universidade até à revolução. | Open Subtitles | تم تعليق لوحة جدة جدتي الكبرى في الجامعة لغاية الثورة |
Com os marroquinos franceses podes escapar, mas precisamos de ter cuidado junto de parisienses autênticos até à festa. | Open Subtitles | بالنسة لمغربي يتحدث الفرنسية قدتكونمقبولةلكن .. عليك أن تكون حذرًا أمام الباريسيين الحقيقيين حتى موعد الحفلة. |
Ontem ela tinha programa para nós desde manhã até à meia-noite. | Open Subtitles | بالأمس صنعت جدولاً لنا من الصباح و حتى منتصف الليل |
Da próxima vamos até à lagoa! | Open Subtitles | في المرة القادمة سنتوجة مباشرة إلى البحيرةِ. |
Mas o que na realidade querem dizer é que só terminou de momento, até à próxima vez | Open Subtitles | ولكن ما يقصدونه حقاً.. أنه انتهى فقط.. حتى المرة القادمة |
Boa noite. até à próxima. | Open Subtitles | تصبحون على خير أراكم في المرّة القادمة |
Em breve iremos até à Califórnia e encontraremos o resto da família. | Open Subtitles | قريبا سوف نذهب و نخرج باتجاه كاليفورنيا و نقابل بقية العائلة |
de lá, pega a norte, até à seis, em direção ao centro. | Open Subtitles | اسلك هذه الطريق حتى الشارع السادس ومن ثم الى منتصف المدينه |
Preciso de 700 grosas daqui até à próxima quinta-feira. | Open Subtitles | أريد 700 أجمالي من هنا حتى غاية يوم الخميس القادم |