ويكيبيديا

    "beira" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الحافة
        
    • جانب
        
    • شفا
        
    • حافة
        
    • حافّة
        
    • شفير
        
    • وشك
        
    • شفى
        
    • جوار
        
    • على الحافّة
        
    • الحافةِ
        
    • أعتاب
        
    • حافةِ
        
    • لحافة
        
    • مشارف
        
    Não, o último relatório foi pavoroso. - "Inglaterra à beira do Precipício". Open Subtitles التقرير الأخير كان فظيعا انجلترا على الحافة, أتتذكر ؟
    O Inspetor-Chefe Dreyfus está tão obcecado com a possibilidade que está à beira de outro esgotamento nervoso. Open Subtitles المفتش الرئيسي دريفوس يهوس الإمكانية لذا بأنه على الحافة إنهيار عصبي آخر.
    Ouvi o mesmo, viu um filho de camponeses à beira da estrada e levou-o como a um cão abandonado. Open Subtitles أجل، لقد سمعتُ أنها وجدت طفلاً من العامة على جانب الطريق و أخذتهُ كانما هو كلبٌ ضال
    Não fui encontrada na floresta. Fui encontrada na beira da autoestrada. Open Subtitles لم يُعثر عليّ في الغابة، و إنّما على جانب الطريق.
    O nosso gado estava quase à beira da extinção, protegido também. TED كانت ثروتنا الحيوانية تقريباً على شفا الإنقراض، و محمية أيضاً.
    Então, de acordo com esses cálculos, nós somos como campistas que acidentalmente armaram a sua tenda à beira de um precipício. TED اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية.
    Em menos de uma hora, 200 pessoas têm a mesma ideia, e aqui estamos, à beira da histeria geral. Open Subtitles في أقلّ من ساعة بضعة مئات من الأشخاص واتتهم نفس الفكرة و هنا نحن على حافّة هستريا جماعيّة
    Talvez devido ao recuperarem a vida das pessoas à beira da morte. Open Subtitles في الغالب كلّ هؤلاء الناس الذين يعودون من شفير الموت
    Estou mesmo na beira, é suposto eu saltar, as cordas estão amarradas e sinto que a tua amiga Estella está a tentar dar-me um empurrão. Open Subtitles وأنا على الحافة من المفترض أن أقفز حيث المد عالي وأظن صديقتك إستيلا تحاول إعطائي دفعة صغيرة
    - Chegue-se para a beira. - Por que não me prende? Open Subtitles ــ قف على الحافة ــ لماذا لا تدفعنى أنت؟
    Se o tribunal militar não o pôs à beira do abismo, garanto-te que esta merda o põe. Open Subtitles المجلس العسكري لم يضعه على الحافة ـ أنا أضمن لك أنّ ذلك المكان سيقضي عليه ـ إسبوع ؟
    Ele trouxe a minha alma de volta quando estava à beira da morte, e se o espírito do Vetch ainda não deixou o seu corpo, eu poderei fazer o mesmo por ele. Open Subtitles أعاد روحي من الحافة وإذا لم تغادر روح فيتش جسده بعد فربما أستطيع فعل نفس الشيء معه
    Os homens sentavam-se à beira da estrada e choravam de dor. Open Subtitles و بعد ذلك الجلوس على جانب الطريق و البكاء بألم.
    Gritas na beira da estrada e parece que estás a ser raptada. Open Subtitles او تقف على جانب الطريق ، تصرخ وتبدوا كأنك مدمن مخدرات
    E nunca nos devemos esquecer que até os melhores de nós, nas piores circunstâncias, podemos ficamr descalços e a vender fruta à beira da estrada. TED ولا يجب أن ننسى أبدًا بأن حتى الأفضل بيننا في أحلك الظروف سيكون حافي القدمين على جانب طريق قذر يبيع الفاكهة.
    Agora, estamos à beira do esquecimento, à beira do abismo. Open Subtitles حالياً, نحن على حافة النسيان، نحن على شفا كارثة.
    Creio que estamos à beira de uma grande mudança climática. Open Subtitles أننى أرجح أننا على شفا تغير رئيسى فى المناخ
    Chegou a hora, cigana. Estás mesmo à beira do abismo. Open Subtitles حان الوقت ايتها الغجرية انت تقفين علي حافة جهنم
    Ele levou esta cidade à beira da destruição vezes sem conta. Open Subtitles لقد جعل هذه المدينة على حافّة الإبادة مراراً وتكراراً
    Isso da cidade à beira da destruição, deixou-me sem vontade nenhuma, sabes? Open Subtitles كون المدينة بأكملها على شفير الدمار نوعا ما ذلك ينزع مني الرغبة بالذهاب تعرف؟
    Foi um desastre e eles ficaram à beira da extinção. TED فإنه كان كارثة، وأنهم كانوا على وشك ضرب الجدار.
    "só para se manter vivo, "estar constantemente à beira da morte Open Subtitles "للبقاء حيًّا، وفي نفس الوقت مارًّا باستمرار على شفى الموت"
    Vivemos ao lado do mar, mas também vivemos à beira do deserto. Open Subtitles نعيش إلى جوار المحيط، ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك.
    Ela permaneceu à sua beira por tanto tempo, que passou a ser tudo menos incidental. Open Subtitles . بقيَت على الحافّة مدةً طويلة، حتى لم تعد عرضيةً على الإطلاق
    Ela parou muitas vezes à beira do precepicio e teve que fugir." Open Subtitles أوقفتْ العديد مِنْ الأوقاتِ على الحافةِ وكان لا بُدَّ أنْ يَهْربَ. "
    Senhor, estamos à beira da guerra. Precisareis dos melhores guerreiros. Open Subtitles مولاي، نحن على أعتاب الحرب، سوف تحتاج أفضل محاربينك
    Estás a lembrar-me que ter casado contigo me deixou à beira da homossexualidade. Open Subtitles أنت تُذكّرُني الذي أنْ يَكُونَ متزوّج مِنْ أَنَّك أوصلتَني إلى حافةِ الشذوذ الجنسي.
    Em 2009, um vírus mortal invadiu a nossa civilização, levando a humanidade à beira da extinção. Open Subtitles في العام 2009 فيروس مميت انتشر في حضارتنا أوصل البشرية لحافة الانقراض
    Agora tinha-os levado à beira da vitória numa Guerra Mundial. Open Subtitles واليوم قادهم حتى مشارف الأنتصار فى حرب عالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد