Pode haver centenas de candidatos altamente qualificados para uma posição. | TED | عادةً، سيكون هناك المئات من المقدمين المؤهلين لهذا المنصب. |
Mandava os meus livros. Mandava centenas de postais para editores e diretores de artes, mas nunca recebia resposta. | TED | أرسل كتبي. و أرسل المئات من البطاقات البريدية للمحررين و مدراء الفن لكنها تذهب بلا إجابة |
É o tipo de coisas que se faz centenas de vezes com uma criança em casa, no parque, ou na rua. | Open Subtitles | انها نوع من الاشياء التى يمكن ان تعمليها مائة مرة مع طفل كما تعرفين فى الحديقة او فى الشارع |
Barcos-fábricas em pleno oceano têm vindo a esgotar centenas de milhares de toneladas de pequenos animais, tipo camarões, chamados "krill", | TED | فالباخرات الصناعية في عرض المحيط تقوم بسحب مئات الآلاف من الأطنان من حيوانات صغيرة بحجم الروبيان، تُدعى الكريل. |
Sob o regime talibã, o número de raparigas que iam à escola era de centenas — lembrem-se, era ilegal. | TED | تحت حكم طالبان، الفتيات الذين يذهبون إلى المدرسة يحصون بالمئات تذكروا ، كانت دراسة الفتيات غير قانونية |
Houve várias centenas de golfinhos a dar à costa... | Open Subtitles | هناك عدة آلاف من الدلافين تُقاد إلى الشاطئ |
Hoje, estamos a trabalhar com centenas de activistas que filmam clandestinamente. | TED | اليوم, نحن نعمل مع المئات من الناشطين الذين يصورون بـسرية. |
Há centenas de maneiras diferentes de desencadear potencial nas mulheres. | TED | هناك المئات من الطرق لإطلاق القوة الكامنة في النساء. |
Passei muitos meses a investigar o processo de tráfico da Global Horizons, que envolve centenas de trabalhadores agrícolas tailandeses. | TED | لقد قضيت عدة شهور أبحث في قضية تهريب تسمى آفاق عالمية، تشمل المئات من عمال المزارع التايلنديين. |
Não são todos os incidentes adversos que ocorrem atualmente nos EUA, mas centenas e centenas de milhares de drogas. | TED | لا تشمل جميع الأحداث السلبية التي تحدث بأمريكا اليوم، ولكن المئات والمئات من ضمن الآلاف من الأدوية. |
Há só umas centenas de arqueólogos espaciais em todo o mundo. | TED | هناك فقط بضع المئات منا علماء آثار الفضاء حول العالم. |
Podia passar do rapaz que fazia rir os seus amigos para o homem que poderia reunir centenas ou milhares. | TED | ربما يمكنني التحول من الفتى الذي جعل رفاقه يضحكون إلى الرجل الذي أمكنه حشد المئات أو الآلاف. |
Só estou falando que cada um de nós vale centenas deles. | Open Subtitles | كنت أريد أن أقول أن واحدا منا يساوى مائة منهم |
Há um telescópio Hubble a olhar as estrelas e centenas de satélites espiões a olhar para nós. | Open Subtitles | تَعْرفُ منظارَ هوبل الذي يَنْظرُ إلى النجومِ؟ لديهم أكثر من مائة قمر تجسس صناعى يراقبنا. |
Devem ter sido centenas deles mortos assim que a poeira abaixou. | Open Subtitles | كان هناك حوالي مائة منهم موتى بعد أن انجلى الدخان |
São técnicas de sobrevivência que herdámos ao longo de muitas centenas de milhares de anos de evolução. | TED | هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور. |
Laverne, já reparou que nos hospitais, mesmo estando rodeada por centenas de pessoas, é fácil perder-se nos nossos próprios pensamentos. | Open Subtitles | في المستشفى، حتى بالرغم من أنكِ محاطة بالمئات من الناس مع ذلك فإنه سهل الضياع في دوامة أفكارك |
Ela foi picada por centenas de abelhas e não surtiu efeito? | Open Subtitles | لقد تم لسعها من قبل آلاف النحل ولم يؤثر ؟ |
Antes de mais, há centenas de ex-condenados que sabem arrombar portas e saltar de edifícios a arder tão bem quanto você. | Open Subtitles | أولاً ، هناك ألف مجرم سابق يستطيع . كسر الأبواب ، والقفز من المباني المحترقة . تماماً مثلما تفعل |
é apenas como temos construído edifícios desde centenas de anos antes da Revolução Industrial neste tipo de comunidade de construção de celeiros. | TED | انها في الواقع كيف قمنا ببناء المباني لمئات من السنين قبل الثورة الصناعية في هذه الأنواع من بناء حظائر المجتمع. |
Não serão assassinados centenas de inocentes todas as noites. | Open Subtitles | المِئات مِن الأشخاص الأبرِياء لن يموتوا كُل ليلة |
O quê, e preencher um dos relatórios de desaparecimento, como as centenas de outros preenchidos nesta área? | Open Subtitles | لكي ينتهي بك الأمر إلى تقارير المفقودين؟ كما حدث للمئات من الآخرين في هذه المنطقة |
E criou dezenas de parques nacionais, centenas de milhares de hectares de refúgios nacionais da vida selvagem. | TED | وأنشأ عشرات من الحدائق الوطنية، ومئات الآلآف من الأفدنة المربعة من الملاجئ الوطنية للحيوانات البرية. |
Mas o pior são... as centenas de espinhos de cacto em sua pele. | Open Subtitles | مِئات من أشواك الصبار مغروزة في يديها وساقيها |
Dei-lhe umas centenas de dólares, saí da cidade e nunca mais a vi. | Open Subtitles | اعطيتها مائتي دولار وغادرت المدينه ولم ارها ثانية |
Certo, centenas de dólares em jóias foram levados a meio da noite, sem alarmes disparados e sem entrada forçada num cofre trancado. | Open Subtitles | حسناً، ألاف النقود والجواهر يتم سرقتها في منتصف الليل بدون أطلاق جرس إنذار أو أي أثر لدخول بقوة لخزائن مغلقة |
É isso que chamam aos acampamentos. O acampamento local fica por ali há algumas centenas de jardas | Open Subtitles | المخيم المحلي على بعد مئتي ياردة من هذا الطريق |
Isto deve ter-Ihes custado umas quantas centenas de dólares. | Open Subtitles | اللعنة , لابد ان هذا كلفهم حوالى مائتين دولار |