ويكيبيديا

    "ciente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • علم
        
    • مدرك
        
    • دراية
        
    • تدرك
        
    • أدرك
        
    • مدركة
        
    • علمٍ
        
    • تدركين
        
    • أعي
        
    • مدركاً
        
    • واعٍ
        
    • مدركا
        
    • يدرك
        
    • واعية
        
    • مدركٌ
        
    Está ciente, que ocultar provas que levem à condenação de um conhecido criminoso é um crime gravíssimo? Open Subtitles هل أنت على علم أم لا ؟ أن هذة الأدلة يمكن أن تدينك بجريمة خطيرة
    Estás ciente que a cidade tem um excelente sistema de transportes públicos? Open Subtitles أنت على علم ان هذه المدينه لديها نظام نقل عام ممتاز؟
    Está ciente de ter comprado bilhetes para um evento sem licença? Open Subtitles هل أنت مدرك أنك إبتعت تذاكر لحدث غير مًُصرح به؟
    Estava ciente de que este produto era potencialmente perigoso? - Não. Open Subtitles هل كنت على دراية أن هذا المنتج ربما يكون ضاراً؟
    Léa, ciente de que não está longe... de já ter uma certa idade, começa a gostar da ideia de se reformar. Open Subtitles ليا , تدرك انه ليس مستحيل ان تحب فى ذلك العمر وكانت هذة هى بداية الترفيه عن فكرة التقاعد
    Se, por exemplo, eu estiver com fome, fico ciente disso. Open Subtitles فعلى سبيل المثال, أذا كنتَ جائعاً فأنني أدرك هذا
    Estou completamente ciente e capaz do que ando a fazer. Open Subtitles أنا مدركة بالكامل وأنا قادرة بالكامل على ما أفعله
    Está ciente de que isso foi apagado do processo clínico dela? Open Subtitles هل أنت على علم بأنه تم مسح ذلك من ملفها؟
    Meu cliente não está ciente de que estamos a ganhar. Open Subtitles إن مُوكلي ليس على علم كامل أننا سوف نفوز
    Para começar, estou ciente dos teus problemas de intimidade e a última coisa que quero é deixar-te desconfortável. Open Subtitles أولاً، أنا على علم بمشاكلك مشاكلك الحميمة و آخر ما أرغب به هو جعلك غير مرتاح
    Não estava ciente de nenhum problema epidémico nos EUA. TED لم أكن على علم بأي مشاكل وبائية في امريكا.
    De facto, não estava ciente de nenhuns problemas nos EUA. TED في الواقع، أنا لم أكن على علم بأي مشاكل في أمريكا.
    Estou bem ciente disso. Por favor, mantenha-se cauteloso, meu Senhor. Open Subtitles انا مدرك لذلك تماما رجاء ابق على حذر سيدى
    Estava ciente dessas responsabilidades e moralidades? Open Subtitles هل كنت مدرك لهذه المسؤوليات , هذه الاخلاقيات ؟
    Está ciente de que, num Tribunal Federal, o perjúrio é crime? Open Subtitles هل أنت مدرك لهذا ، فى نظام المحكمة الفيدرالية ، شهادة الزور تعتبر جريمة؟
    Estou ciente que há vidas em jogo, e é por isso que as minhas tropas vão ficar aqui. Open Subtitles انا على دراية بأن حياة اناس على المحك وهذا هو بالتحديد السبب وراء بقاء قواتي هنا
    Estou perfeitamente ciente que aquela pedra tumular não é uma pedra qualquer. Open Subtitles إنّي على دراية تامّة بأنّ بلاطة الضريح ليست مجرّد كتلة صخريّة
    Como deve estar ciente, estou a organizar uma festa esta sexta-feira. Open Subtitles , كما قد تكون تدرك أنا انظم احتفال هذا الجمعة
    Estou ciente do que está em jogo, Drª. Langston. Open Subtitles أنا أدرك ما هو على المحك، والدكتور لانغستون.
    Não sei se está ciente, mas, os destroços do iate foram devolvidos. Open Subtitles لا اعرف ان كنتي مدركة لكن البقايا من اليخت قد عادت
    Acredite, estou bem ciente do que está em jogo. Open Subtitles صدقني، لا أحد على علمٍ أكثر مني لما هو في خطر
    Estás ciente dos possíveis efeitos secundários? Open Subtitles هل قرأت أداب اللغة؟ هل تدركين إحتمالات حدوث أعراض للجراحه ؟
    Estou ciente de que têm havido alguns acontecimentos inesperados e não planeados. Com todo o respeito, Madamme Directora. Open Subtitles أعي بأنه كان هناك أحداث غير متوقعة وغير مخططة..
    Deveis estar ciente dos perigos e dificuldades que enfrentareis. Open Subtitles يجب أن تكون مدركاً للمخاطر والصعوبات التي قد تواجهها
    Não estou ciente de nada atribuído a mim nas redes sociais. Open Subtitles مجدداً، لستُ واعٍ بأي بيان مُرجع إلي، على أيّة شبكة اجتماعية
    Disse que estava ciente de trabalhar com restrições, mas não fazia compromissos. TED قال كنت دائما مدركا للعمل ضمن القيود، لكن ليس لتقديم تنازلات.
    Não acho que ele esteja sequer ciente do seu estado. Open Subtitles أنا حتى الآن لست مقتنعة بأنه يدرك حالته النفسية
    Sei que está ciente que as suas respostas obrigam-me a transferi-lo para um manicómio. Open Subtitles أنا متأكدةٌ بأنك واعية بأن أجابتك تلزمني بأن أقوم بتحويلك إلى الردهة النفسية
    Quero que entenda que estou ciente da realidade da minha situaçäo, que näo estou destinado a ser uma ameaça para a sociedade. Open Subtitles إنّني أحاول أن أشرح لك بأنّني مدركٌ لحالتي وهو أنّه يجب ألا أكون تهديداً على المجتمع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد