Todos os bocados de biologia que mencionei podem mudar em diferentes circunstâncias. | TED | كل جزء من البيولوجية التي ذكرتها هنا قد تتغير بتغير الظروف. |
Vemos aqui esse padrão de grelha, mas em circunstâncias muito diferentes. | TED | ونرى هنا النمط الشبكي لكن في ظل ظروف مختلفة تمامًا. |
É uma vaga de tempestade. Nada fora do comum, dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | أنها عاصفة سيدي , لا يمكن أن تتوقع شيئا طبقا للظروف |
Bem, considerando as circunstâncias, diria que é uma razão conservadora. | Open Subtitles | اعتبارًا بالظروف الحالية، فإنّي أرتأي ألّا مفرّ من الطّلاق. |
Gostava que nos estivéssemos a conhecer em circunstâncias melhores. | Open Subtitles | أتمنّى لو أنّنا نلتقي تحت وطأة ظروفٍ مُغايرة. |
E antes de recusar, quero que me diga, você via-se, sob quaisquer circunstâncias, a financiar inadvertidamente um ataque terrorista? | Open Subtitles | قبل أن ترفض اريدك أن تخبرني أيمكنك تحت أي ظرف أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟ |
As circunstâncias desta terrível epidemia posicionaram-me aqui com uma responsabilidade extraordinária... | Open Subtitles | ملابسات هذا الوباء الفضيع قد وضعتني هنا مع مسؤولية رهيبة |
Obrigado, senhor, mas infelizmente as circunstâncias podem manter-nos aqui algum tempo. | Open Subtitles | شكرا سيدي، ولكن لسوء الحظ قد تبقينا الظروف هنا لمدة |
Mas é uma pena, conhecermo-nos nestas circunstâncias e logo no Natal. | Open Subtitles | من المحزن أننا تقابلنا فى هذه الظروف وفى عيد الميلاد |
Nas circunstâncias e visto os teus pais não te controlarem, | Open Subtitles | إن لم يستطع والديك في الظروف الحالية التحكم فيك |
Sob circunstâncias pouco comuns, estamos aqui hoje reunidos para juntar este homem e esta mulher, no sagrado matrimónio. | Open Subtitles | في ظل ظروف غير اعتياديه نحن اجتمعنا هنا لاجمع هذا الرجل وهذه المرأه في الرباط المقدس |
Em certas circunstâncias, todos nós somos intencionalmente cegos. | TED | جميعنا، في ظل ظروف معينة، نتعامى عن قصد. |
Devido às circunstâncias, pensei que ia para o seu lado até acabarmos. | Open Subtitles | افترضتُ أنّكَ نظراً للظروف تريد العودة إلى عالَمك إلى أن نتفرّغ. |
À luz das novas circunstâncias, eu diria que sim. | Open Subtitles | حسناً، بالنظر للظروف الجديدة، أود القول نعم يمكننا. |
Faz-nos duvidar acerca das circunstâncias da morte da vítima. | Open Subtitles | هذا يجعلنا نشك بالظروف المحيطة لموت الضحية |
Mas eu sei que seis homens morreram em circunstâncias estranhas. | Open Subtitles | لكن ما أعرفه هو أن ستة رجال قد قضوا تحت ظروفٍ غريبة. |
Sobre nenhumas circunstâncias devem de haver comunicações até a equipa sair. | Open Subtitles | وألّا يتم أيّ إتّصال تحت أيّ ظرف حتّى يغادر الفريق. |
- No entanto, devo dizer que o banco estava muito preocupado com a Sra. Marshall e, dadas as circunstâncias da morte e o facto de o Sr. Poirot estar envolvido... | Open Subtitles | ورغم هذا , يجب ان اقول ان البنك قلق جدا بخصوص السيدة مارشال . وفى ظل ملابسات وفاتها, |
E, noutras circunstâncias, gostaria de o descobrir, mas temos um avião para apanhar daqui a uma hora. | Open Subtitles | و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة |
Posso... Obrigada. Eu gostaria de não ter aparecido sob circunstâncias tão terríveis. | Open Subtitles | اتمني انني لم اقدم كرجل جديد تحت مثل هذه الظروفِ الفظيعةِ |
Estão no meu poder mudar drasticamente as circunstâncias dele. | Open Subtitles | ـ لدي القدرة على جعل ظروفه تتغير جذرياً |
Mas os meus pais não deixaram que as circunstâncias das suas pobres educações determinassem a ambição e os sonhos para eles próprios e para os seus filhos. | TED | لكن لم يسمح والديّ لظروف نشأتهما السيئة أن تحدد مصير طموحاتهما وأحلامهما من أجلهما و من أجل أطفالهما. |
Como professores, trabalhamos todos os dias para fornecer apoio, social, emocional e académico aos nossos estudantes, que chegam até nós em circunstâncias diversas e difíceis. | TED | كمدرسين، نعمل يوميًا لتقديم الدعم اجتماعيًا، عاطفيًا، أكاديميًا لطلابنا، الذين يأتون لنا بظروف متنوعة وصعبة. |
e a Atar, depois, faz algumas perguntas básicas para perceber as circunstâncias individuais e determinar o grau de elegibilidade para os recursos. | TED | سيسألك حينها بعض الأسئلة الأساسية ليفهم ظروفك الخاصة ويحدد أهليتك للحصول على المساعدات. |
Nem absolvição, bênção, ou outra coisa... diferente de uma incrível convergência de circunstâncias, que explorou em benefício do seu cliente. | Open Subtitles | ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ لا شيئ الا تقارب عجيب في الملابسات التي تستغلها لمصلحة موكلك |
Sabem, noutras circunstâncias formariam um lindo casal. | Open Subtitles | تعرف, تحت الظّروف الأخرى, ستكونون أظرف زوجين |