ويكيبيديا

    "circunstâncias" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الظروف
        
    • ظل ظروف
        
    • للظروف
        
    • بالظروف
        
    • ظروفٍ
        
    • ظرف
        
    • ملابسات
        
    • تحت ظروف
        
    • الظروفِ
        
    • ظروفه
        
    • لظروف
        
    • بظروف
        
    • ظروفك
        
    • الملابسات
        
    • الظّروف
        
    Todos os bocados de biologia que mencionei podem mudar em diferentes circunstâncias. TED كل جزء من البيولوجية التي ذكرتها هنا قد تتغير بتغير الظروف.
    Vemos aqui esse padrão de grelha, mas em circunstâncias muito diferentes. TED ونرى هنا النمط الشبكي لكن في ظل ظروف مختلفة تمامًا.
    É uma vaga de tempestade. Nada fora do comum, dadas as circunstâncias. Open Subtitles أنها عاصفة سيدي , لا يمكن أن تتوقع شيئا طبقا للظروف
    Bem, considerando as circunstâncias, diria que é uma razão conservadora. Open Subtitles اعتبارًا بالظروف الحالية، فإنّي أرتأي ألّا مفرّ من الطّلاق.
    Gostava que nos estivéssemos a conhecer em circunstâncias melhores. Open Subtitles أتمنّى لو أنّنا نلتقي تحت وطأة ظروفٍ مُغايرة.
    E antes de recusar, quero que me diga, você via-se, sob quaisquer circunstâncias, a financiar inadvertidamente um ataque terrorista? Open Subtitles قبل أن ترفض اريدك أن تخبرني أيمكنك تحت أي ظرف أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟
    As circunstâncias desta terrível epidemia posicionaram-me aqui com uma responsabilidade extraordinária... Open Subtitles ملابسات هذا الوباء الفضيع قد وضعتني هنا مع مسؤولية رهيبة
    Obrigado, senhor, mas infelizmente as circunstâncias podem manter-nos aqui algum tempo. Open Subtitles شكرا سيدي، ولكن لسوء الحظ قد تبقينا الظروف هنا لمدة
    Mas é uma pena, conhecermo-nos nestas circunstâncias e logo no Natal. Open Subtitles من المحزن أننا تقابلنا فى هذه الظروف وفى عيد الميلاد
    Nas circunstâncias e visto os teus pais não te controlarem, Open Subtitles إن لم يستطع والديك في الظروف الحالية التحكم فيك
    Sob circunstâncias pouco comuns, estamos aqui hoje reunidos para juntar este homem e esta mulher, no sagrado matrimónio. Open Subtitles في ظل ظروف غير اعتياديه نحن اجتمعنا هنا لاجمع هذا الرجل وهذه المرأه في الرباط المقدس
    Em certas circunstâncias, todos nós somos intencionalmente cegos. TED جميعنا، في ظل ظروف معينة، نتعامى عن قصد.
    Devido às circunstâncias, pensei que ia para o seu lado até acabarmos. Open Subtitles افترضتُ أنّكَ نظراً للظروف تريد العودة إلى عالَمك إلى أن نتفرّغ.
    À luz das novas circunstâncias, eu diria que sim. Open Subtitles حسناً، بالنظر للظروف الجديدة، أود القول نعم يمكننا.
    Faz-nos duvidar acerca das circunstâncias da morte da vítima. Open Subtitles هذا يجعلنا نشك بالظروف المحيطة لموت الضحية
    Mas eu sei que seis homens morreram em circunstâncias estranhas. Open Subtitles لكن ما أعرفه هو أن ستة رجال قد قضوا تحت ظروفٍ غريبة.
    Sobre nenhumas circunstâncias devem de haver comunicações até a equipa sair. Open Subtitles وألّا يتم أيّ إتّصال تحت أيّ ظرف حتّى يغادر الفريق.
    - No entanto, devo dizer que o banco estava muito preocupado com a Sra. Marshall e, dadas as circunstâncias da morte e o facto de o Sr. Poirot estar envolvido... Open Subtitles ورغم هذا , يجب ان اقول ان البنك قلق جدا بخصوص السيدة مارشال . وفى ظل ملابسات وفاتها,
    E, noutras circunstâncias, gostaria de o descobrir, mas temos um avião para apanhar daqui a uma hora. Open Subtitles و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة
    Posso... Obrigada. Eu gostaria de não ter aparecido sob circunstâncias tão terríveis. Open Subtitles اتمني انني لم اقدم كرجل جديد تحت مثل هذه الظروفِ الفظيعةِ
    Estão no meu poder mudar drasticamente as circunstâncias dele. Open Subtitles ـ لدي القدرة على جعل ظروفه تتغير جذرياً
    Mas os meus pais não deixaram que as circunstâncias das suas pobres educações determinassem a ambição e os sonhos para eles próprios e para os seus filhos. TED لكن لم يسمح والديّ لظروف نشأتهما السيئة أن تحدد مصير طموحاتهما وأحلامهما من أجلهما و من أجل أطفالهما.
    Como professores, trabalhamos todos os dias para fornecer apoio, social, emocional e académico aos nossos estudantes, que chegam até nós em circunstâncias diversas e difíceis. TED كمدرسين، نعمل يوميًا لتقديم الدعم اجتماعيًا، عاطفيًا، أكاديميًا لطلابنا، الذين يأتون لنا بظروف متنوعة وصعبة.
    e a Atar, depois, faz algumas perguntas básicas para perceber as circunstâncias individuais e determinar o grau de elegibilidade para os recursos. TED سيسألك حينها بعض الأسئلة الأساسية ليفهم ظروفك الخاصة ويحدد أهليتك للحصول على المساعدات.
    Nem absolvição, bênção, ou outra coisa... diferente de uma incrível convergência de circunstâncias, que explorou em benefício do seu cliente. Open Subtitles ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ لا شيئ الا تقارب عجيب في الملابسات التي تستغلها لمصلحة موكلك
    Sabem, noutras circunstâncias formariam um lindo casal. Open Subtitles تعرف, تحت الظّروف الأخرى, ستكونون أظرف زوجين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد