Atiraste aquele vampiro como se fosse um desenho animado. | Open Subtitles | لقد رميت ذلك المصاص الدماء وكأنه صغير الحجم |
Todas as manhãs, o trago ao pátio e, todas as manhãs, ele olha para tudo como se fosse a primeira vez. | Open Subtitles | في كلّ صباح أنزله إلى الساحة وفي كل صباح أراه ينظر إلى كل شيء فيها وكأنه يراه للمرة الأولى |
Ainda falam dele como se fosse o Santo. Tens o nome dele. | Open Subtitles | ما زالوا يتحدثون عنه كأنه كان قديسا راعيا, وأنت تحمل إسمه. |
Vai atravessar o esconderijo como se fosse de papel. | Open Subtitles | ستخترق جدار ذلك القبو كأنها تخترق ورق رقيق |
Quando apaguei hoje, foi como se fosse a um sítio. | Open Subtitles | حينما فقدت وعيي اليوم شعرت وكأنني ذهبت لمكان ما |
Alojaram-me. Amaram-me como se fosse um dos vossos filhos. | Open Subtitles | لقد إستقبلتماني، لقد أحببتماني كأنني إبنكما من صلبكما |
Estás a tratá-lo como se fosse algum tipo de exame. | Open Subtitles | أنت تتعاملين مع الموضوع وكأنه نوع من أنواع الاختبار. |
Quero que pares de agir como se fosse um fardo conhecer-te. | Open Subtitles | أريدكِ أن تتوقفي عن التصرّف وكأنه عبءٌ عليّ أن أعرفكِ. |
Mas noutras empresas, podemos encontrar uma tecnologia que foi marginalizada por algum motivo, como se fosse a altura de sair ou de se reformar. | TED | ولكن بشركات أخرى، قد نجد أن التكنولوجيا مهمشة لسبب ما، وكأنه حان الوقت للمغادرة أو التقاعد. |
Não ajas como se fosse o teu primeiro dia de trabalho! | Open Subtitles | لا تفعلي هذا كأنه أول يوم لكِ في هذه الوظيفة |
Estava a arrumar tudo, a agir como se fosse dono do espaço, a dar ordens para a minha mulher. | Open Subtitles | إنه يقوم بتأسيس و إعداد كل شيء إنه يتصرف و كأنه يملك المكان يلقي الأوامر على زوجتي |
Devíamos beber Bacardi como se fosse o teu aniversário. | Open Subtitles | يجب علينا إحتساء شراب الباكاردي كأنه عيد ميلادك |
Podemos pensar numa célula numa perspetiva elétrica como se fosse uma mini estação espacial. | TED | نستطيع التفكير في خلية من زاوية علم الكهرباء كأنها محطة فضاء مصغّرة. |
Uso o jardim, a terra, como se fosse um pedaço de tecido, e as plantas e as árvores, são o meu embelezamento desse tecido. | TED | أنا أستخدم المزرعة، تربتها، كأنها قطعة قماش، والنباتات والأشجار، هي زخارفي لهذا القماش. |
E, de repente, estavas à minha porta a falar comigo como se fosse uma criminosa e eu entrei em pânico e menti. | Open Subtitles | والشيء التالي الذي أعرفه، أنكَ كنتَ عندَ عُتبةِ بابي آتٍ إلي وكأنني مجرمةٌ من نوعٍ ما، ولقد شعرتُ بالذعر، وكذبت. |
Jantámos em casa dele e trata-me como se fosse um número. | Open Subtitles | أكلنا بمنزله طعام العشاء ومازال يعاملني كأنني رقم بالنسبه له |
Os Seres Humanos adoptaram-me como se fosse um deles, | Open Subtitles | هولاء الأدميون تبنوني كما لو كنت واحداً منهم |
O homem é como se fosse da minha família. | Open Subtitles | كان الرجل كأنّه فردٌ من العائلة بالنسبة لي. |
Porque é que eu sinto cada palavra como se fosse a última? | TED | لماذا تبدو كل كلمة وكأني أقول كلماتي الأخيرة؟ |
Ao invés, eles investigaram o corpo feminino como se fosse um território desconhecido. | TED | وعوضاً عن ذلك فحصوا جسد الأنثى وكأنّه منطقة غريبة. |
Ele usa o barulho do bowling como se fosse artilharia nazi. | Open Subtitles | فهو يستخدِم الأصوات من قاعة البولينغ وكأنّها مدافِع النّازيّين. |
Vou dar-lhe o dinheiro, como se fosse um presente de aniversário. | Open Subtitles | سأعطيه ذلك المال بمثابة هدية عيد الميلاد |
Faz-me sentir como se fosse culpada de alguma coisa. | Open Subtitles | أنت تجعلني أشعر كما لو أنني كنت مذنبةً في شيء ماذا تريدي مني أن أفعل؟ |
Não lhe estou a pedir um favor e ele trata-me como se fosse lixo. | Open Subtitles | أنا لا أطلب معروفا منه وهو يعاملني كأني قذرة |
Sim, o Duque levava sempre um tiro no ombro em todo os seus filmes, e continuava como se fosse uma picada de mosquito. | Open Subtitles | بالفعل , الممثل الذي يتلقى الضربات في كتفه في كل افلامه , ومن ثم يقوم بالنهوض كأن الضربة كانت لسعة باعوضة |
Quando me deixas, mesmo por um minuto, é como se fosse um adeus. | Open Subtitles | كلمرةتتركنيفيهادقيقة، وكأنك تلقي الوداع إليّ |