Sou o inspetor Gerrity, do FBI. compreende? Como se chama? | Open Subtitles | أنا المفتش جيرتى من المباحث الفيدرالية هل تفهم ؟ |
Você compreende o quão é importanta que seus pilotos não violem o acordo de zonas de voo? | Open Subtitles | أنت تفهم بأنه من المهم أن لا يخطي الطيارون في مناطق الطيران المتفق عليها ؟ |
Certifica-te de que a mãe compreende que é uma hipótese muito remota. | Open Subtitles | احرص على أن تفهم الأم أن هذه فرصة واحد في المليون |
Não compreende as coisas que as pessoas reais enfrentam. | Open Subtitles | لا تفهمين الأمور التي يتعامل معها الناس الحقيقيون |
Por isso, o tribunal compreende, sem concordar com eles, que os crimes pelos quais se declararam culpados foram, | Open Subtitles | لذا تتفهم المحكمة دون التغاضي عم فعلوا مع العلم أن الجرائم التي ارتكبها الرجال اعترفوا بذنبها |
O senhor compreende, Sr. Polito, que vai depor diante do júri? | Open Subtitles | فقط تعامل مع ذلك واضعها بعيدا. هل تفهمني سيد بيليتو, بأنك سوف تتعرض الاشهاده قبل دخولك الى هيئة المحلفين? |
Sim, eu também o compreendo, padre, mas a mim, quem compreende? | Open Subtitles | أريد أن أتفهم أيضاً ولكن من هناك ليتفهمني؟ |
compreende que... se eu não assinar o seu certificado de conclusão, ficará connosco por mais 6 semanas. | Open Subtitles | يجب ان تفهم ذلك انا لن اوقع شهادتك يجب ان تبقى معنا ست اسابيع اخرى |
Você compreende que arruinará a minha vida se publicar isto? | Open Subtitles | تفهم حقاً أنّك ستدمر حياتي إن طبعت هذا ؟ |
Apenas uma mãe compreende o que ela sofre pelo seu futuro filho. | Open Subtitles | وحدها الأم تستطيع أن تفهم عذابها من أجل المولود الذي تنتظره. |
Há um verdadeiro sentido de interdependência, em que cada pássaro compreende de algum modo que o seu interesse é o interesse da coletividade. | TED | و هناك معنى حقيقي للإعتماد المتبادل, حيث تفهم بعض الطيور بطريقة ما أن مصلحتها في مصلحة الجماعة. |
Para mim, o que é espantoso nesta cena que apanhámos quando estávamos a filmar é que mostra como Karess compreende a história do movimento dos direitos civis mas não se restringe só a isso. | TED | المذهل في هذا المقطع هو او نحن نلتقط، ظهر أن كاريس كانت تفهم تاريخ حركة الحقوق المدنية و لكنها لم تكن مقيدة بها. |
compreende o mundo que nos rodeia e sussurra-me com voz ou envia um sinal vibratório para os meus dedos. | TED | فهي تفهم العالم المحيط بنا ثم تهمس لي بصوت أو ترسل بذبذبات إلى أصابعي. |
Licínia compreende agora perfeitamente porque é que a sua antecessora foi sepultada viva. | TED | تفهم ليكينيا الآن تمامًا، لماذا تم دفن أسلافها أحياءً. |
Bem, não compreende os nossos costumes. Mas também não é de admirar. | Open Subtitles | حسناً, أنت لا تفهمين عاداتنا ولكن مجدداً, ولماذا يجب عليك فهمها؟ |
Com certeza que compreende que isso fez "disparar" alarmes na família. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تفهمين كل هذه المشكلات في عائلته |
Acho que não compreende. Não faço isto só para continuar vivo. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تفهمين لا أقوم بهذا لأبقى حياً فحسب |
Tenho a certeza que compreende que temos determinadas regras essenciais ao bom funcionamento da nossa atividade. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك تتفهم أن لدينا قواعد صارمة و هى ضرورية لإدارة المنشأة بسلاسة إتفقنا؟ |
O Roy nunca bebeu e nunca se drogou. - compreende? - Sr. Taylor... | Open Subtitles | و لم يتعاطى المخدرات أبداً هل تفهمني يا سيدي؟ |
A partir de amanhã, estás expulso daqui... se quero assim, compreende? | Open Subtitles | من يوم غد . . إن أردت أنا سوف تُطرد , أتفهم ؟ |
Você não compreende porque não é de cá e não há necessidade de lhe explicar o que se passa é que os outros estudantes não podem estudar com ela | Open Subtitles | لا تدعي يوجين تتسكع في غرفة الفنون اعتبريه أمر مني بصفتي المدير أتفهمين ؟ |
Penso que o mundo não compreende isto, por causa da vergonha. | TED | لا أعتقد أن العالم يتفهم ذلك بسبب العار. |
Eu adorava-a, com a ferocidade de uma criança que ainda não compreende que o amor também exige deixar partir. | TED | لقد أحببتها، بكل ضراوة الطفولة قبل أن تدرك أن الحب يتطلب الابتعاد أيضا. |
Por isso convidei-a para o seu camarote, compreende? | Open Subtitles | ما علاقة الحفلة هنا ؟ لقد دعوتها لحفلتك هذه هل تفهمي ذلك ؟ |
Madame Guêrin, ele não compreende mas falaremos o mais possível com ele. | Open Subtitles | سيدة غيران، إنه لا يستطيع أن يفهمك لكن علينا التحدث إليه كلما استطعنا ذلك |
Tenente, compreende que se o Sonny Chow está vivo, ele matou pelo menos duas pessoas. | Open Subtitles | المُساعد، تَفْهمُ إذا طعامِ سوني حيُّ، هو مَقْتُولُ على الأقل شخصان. |
Chama conversa de chacha ao que não compreende. | Open Subtitles | أيّ شيء لا تفهمه تقول عنه: أحاديث تافهة. |
Para ficarem iguais. De certeza que compreende. | Open Subtitles | الآن علي قص الورود الأخرى لتصبح متساوية، أنا متأكد من أنك تتفهمين |
compreende que se quiser uma amostra dessa parte do nervo óptico, terei que penetrar 10 cm no seu crânio. | Open Subtitles | أنت تعي لو رأدت عينة من ذلك الجزء العصب البصري سيتحتم علي إدخال أربع بوصات في عقلك |
Ele não me compreende, mas ao pé dele posso ser eu próprio. | Open Subtitles | انه لا يفهمني لكن معه أستطيع ان اكون ما انا عليه |