Quais as mensagens que diremos às mulheres que trabalham connosco? | TED | ما الرسائل التي نوصلها للنساء العاملات معنا او لدينا؟ |
Perguntámos então ao doente se gostaria de colaborar connosco. | TED | لذا خاطبنا هذا المريض وطلبنا منه التعاون معنا. |
Quantas outras crenças e pensamentos limitadores teremos connosco todos os dias? | TED | كم من المعتقدات والأفكار التي تحد التي نحملها معنا يوميًا؟ |
Todos os estudantes com um diploma do ensino secundário, inglês suficiente e ligação à Internet podem estudar connosco. | TED | كل طالبٍ يحمل الشهادة الثانوية مع قدرٍ كافٍ من الإنجليزية و الاتصال بالشبكة يمكنه الدراسة معنا. |
Não quero esperar que ele venha ter connosco ao bar. | Open Subtitles | أنا لا أريد الإنتظار حتى يلتحق بنا في الحانة |
Também partilhou connosco um documento único, a etiqueta de remessa que enviara as retinas de Washington DC para Filadélfia. | TED | شاركت أيضا معنا وثيقة فريدة من نوعها، وكانت بطاقة شحن والتي أرسلت شبكيته من العاصمة إلى فيلادلفيا |
Um dos pontos fracos da ciência é o ser feita por pessoas; nós trazemos muita bagagem connosco quando investigamos as coisas. | TED | وإحدى نقاط ضعف العلم هي أن الناس هم مَن يقومون بإنجازه، ونحضرُ معنا العديد من العوائق عندما نتفحص الأشياء. |
É uma grande honra tê-la de novo connosco. Prazer em vê-lo, Boris. | Open Subtitles | شرف عظيم ان نحظى بكم معنا ثانية سعدنا برؤيتك يا بوريس |
Este homem fica connosco até ao fim da batalha. | Open Subtitles | هذا الرفيق سيمكث معنا إلى ما بعد المعركة |
Vieste porque querias pilotar connosco e combater os Alemães. | Open Subtitles | أتيت لأنك أردت أن تأتى معنا وتحارب الألمان |
Sem dúvida que nos matarão mas levaremos muitos de vocês, connosco. | Open Subtitles | و بلا شك، ستقتلنا لكن.. تأكد سنأخذ الكثير منكم معنا |
Gosto muito do Georg e não quero que brinques connosco. | Open Subtitles | إنها أنا المولعة به بجنون لذلك لا تعبث معنا. |
Uma vez, este rapaz foi connosco, nós pedimos as nossas bebidas e, quando chegou a vez dele, ele disse: | Open Subtitles | فى هذه المرة الوحيدة ذهب هذا الصبى معنا و قمنا بطلب مشروبنا و حين حان دوره قال |
O mais provável é ir ficar algum tempo connosco, sr. Bond. | Open Subtitles | سيكون من المحبة ان تكون معنا لبعض الوقت، سيد بوند |
Tenho pena de não o podermos ter connosco na plataforma. | Open Subtitles | اسف اننا لا نستطيع ان نجعلك معنا على المنصة |
Sim... mas senta-te... come connosco... partilha da nossa alegria. | Open Subtitles | نعم. تعال، اجلس. تناول الطعام معنا ,وشاركنا بهجتنا. |
Ficai connosco, então. No ocidente brilham ainda alguns raios do dia. | Open Subtitles | انتظر معنا إذا ما زال الغرب يومض ببعض ألوان النهار |
Vá, voltemos ao trabalho. Mas só vens connosco para observar, está? | Open Subtitles | هيا، عّد للعمل، أنك ستأتي معنا إلى المراقبة، يا عزيزي؟ |
Agora Salem, tens o número do recinto caso precises de contactar connosco. | Open Subtitles | الآن يا سالم, لديك رقم الفندق في حالة إحتجت الإتصال بنا |
E temos dois amigos que temos de levar connosco. | Open Subtitles | و لدينا صديقتين يجب علينا أن نأخذهما معنا |
Ele quer que um cadete de cada academia vá connosco. | Open Subtitles | يُريدُ طالب عسكري واحد مِنْ كُلّ أكاديمية للذِهاب مَعنا |
Só sei que agora, ele, ou qualquer outro jovem respeitável, não quererá ter nada a ver connosco. | Open Subtitles | كل ما اعرفه بانه الآن، واي رجل محترم، لن يرغب باي علاقة مع احد منا. |
A tua única possibilidade de te safares é connosco. | Open Subtitles | مخرجك الوحيد من هذه الورطة ، اللجوء الينا. |
Será que eu devo convidá-lo para jantar hoje connosco? Convida-o, sim! Leva-o daqui e dá-lhe de comer. | Open Subtitles | ـ أتسائل, هل يمكن أن أن أدعوه للعشاء عندنا ـ طبعا, أفعلى,أفعلى ,خذيه بعيدا وأطعميه |
Ela que fique furiosa connosco. Ao menos, vai estar viva. | Open Subtitles | لندعها تغضب منّا فعلى الأقل ستكون على قيد الحياة |
Como se fosse uma sorte termos-te connosco. Tínhamos de aceitar. | Open Subtitles | وكأننا محظوظون بكوننا معك, ونحن تعايشنا مع ذلك يارجل |
Mary, vamos dar uma pequena queda, faz-te numa bola e rebola connosco. | Open Subtitles | مارى ، سنتدحرج على الأرض لذا.. عندما نفعل ، إفعلى مثلنا |
Para simplificar, senhores, tem tudo a ver connosco. | Open Subtitles | بصراحة شديدة أيها السادة، إنه معبّر عنا. |
{\pos(192,210)}mas ele ainda está chateado connosco por termos faltado à Páscoa Judaica. | Open Subtitles | لكن كما تعلم أنه لايزال غاضب مننا لتفويتنا عيد الفصح صحيح |
Se alinhares connosco, corremos com os de Nova Iorque de Baltimore oeste. | Open Subtitles | ستقف إلى جانبنا لطرد النيويوركيّين من شرق بالتيمور |
Faz como quiseres. Se não fores, janta connosco. Senão vemo-nos em Roma. | Open Subtitles | لكن إن لم تذهب, إنضم إلينا وإلا سأتصل بك في روما |
Não te preocupes connosco. | Open Subtitles | أوه ، بالفعل ، بكامل الراحة الآن ، لا تقلقى بشأننا |