"connosco" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معنا
        
    • بنا
        
    • علينا
        
    • مَعنا
        
    • منا
        
    • الينا
        
    • عندنا
        
    • منّا
        
    • معك
        
    • مثلنا
        
    • عنا
        
    • مننا
        
    • جانبنا
        
    • إلينا
        
    • بشأننا
        
    Quais as mensagens que diremos às mulheres que trabalham connosco? TED ما الرسائل التي نوصلها للنساء العاملات معنا او لدينا؟
    Perguntámos então ao doente se gostaria de colaborar connosco. TED لذا خاطبنا هذا المريض وطلبنا منه التعاون معنا.
    Quantas outras crenças e pensamentos limitadores teremos connosco todos os dias? TED كم من المعتقدات والأفكار التي تحد التي نحملها معنا يوميًا؟
    Todos os estudantes com um diploma do ensino secundário, inglês suficiente e ligação à Internet podem estudar connosco. TED كل طالبٍ يحمل الشهادة الثانوية مع قدرٍ كافٍ من الإنجليزية و الاتصال بالشبكة يمكنه الدراسة معنا.
    Não quero esperar que ele venha ter connosco ao bar. Open Subtitles أنا لا أريد الإنتظار حتى يلتحق بنا في الحانة
    Também partilhou connosco um documento único, a etiqueta de remessa que enviara as retinas de Washington DC para Filadélfia. TED شاركت أيضا معنا وثيقة فريدة من نوعها، وكانت بطاقة شحن والتي أرسلت شبكيته من العاصمة إلى فيلادلفيا
    Um dos pontos fracos da ciência é o ser feita por pessoas; nós trazemos muita bagagem connosco quando investigamos as coisas. TED وإحدى نقاط ضعف العلم هي أن الناس هم مَن يقومون بإنجازه، ونحضرُ معنا العديد من العوائق عندما نتفحص الأشياء.
    É uma grande honra tê-la de novo connosco. Prazer em vê-lo, Boris. Open Subtitles شرف عظيم ان نحظى بكم معنا ثانية سعدنا برؤيتك يا بوريس
    Este homem fica connosco até ao fim da batalha. Open Subtitles هذا الرفيق سيمكث معنا إلى ما بعد المعركة
    Vieste porque querias pilotar connosco e combater os Alemães. Open Subtitles أتيت لأنك أردت أن تأتى معنا وتحارب الألمان
    Sem dúvida que nos matarão mas levaremos muitos de vocês, connosco. Open Subtitles و بلا شك، ستقتلنا لكن.. تأكد سنأخذ الكثير منكم معنا
    Gosto muito do Georg e não quero que brinques connosco. Open Subtitles إنها أنا المولعة به بجنون لذلك لا تعبث معنا.
    Uma vez, este rapaz foi connosco, nós pedimos as nossas bebidas e, quando chegou a vez dele, ele disse: Open Subtitles فى هذه المرة الوحيدة ذهب هذا الصبى معنا و قمنا بطلب مشروبنا و حين حان دوره قال
    O mais provável é ir ficar algum tempo connosco, sr. Bond. Open Subtitles سيكون من المحبة ان تكون معنا لبعض الوقت، سيد بوند
    Tenho pena de não o podermos ter connosco na plataforma. Open Subtitles اسف اننا لا نستطيع ان نجعلك معنا على المنصة
    Sim... mas senta-te... come connosco... partilha da nossa alegria. Open Subtitles نعم. تعال، اجلس. تناول الطعام معنا ,وشاركنا بهجتنا.
    Ficai connosco, então. No ocidente brilham ainda alguns raios do dia. Open Subtitles انتظر معنا إذا ما زال الغرب يومض ببعض ألوان النهار
    Vá, voltemos ao trabalho. Mas só vens connosco para observar, está? Open Subtitles هيا، عّد للعمل، أنك ستأتي معنا إلى المراقبة، يا عزيزي؟
    Agora Salem, tens o número do recinto caso precises de contactar connosco. Open Subtitles الآن يا سالم, لديك رقم الفندق في حالة إحتجت الإتصال بنا
    E temos dois amigos que temos de levar connosco. Open Subtitles و لدينا صديقتين يجب علينا أن نأخذهما معنا
    Ele quer que um cadete de cada academia vá connosco. Open Subtitles يُريدُ طالب عسكري واحد مِنْ كُلّ أكاديمية للذِهاب مَعنا
    Só sei que agora, ele, ou qualquer outro jovem respeitável, não quererá ter nada a ver connosco. Open Subtitles كل ما اعرفه بانه الآن، واي رجل محترم، لن يرغب باي علاقة مع احد منا.
    A tua única possibilidade de te safares é connosco. Open Subtitles مخرجك الوحيد من هذه الورطة ، اللجوء الينا.
    Será que eu devo convidá-lo para jantar hoje connosco? Convida-o, sim! Leva-o daqui e dá-lhe de comer. Open Subtitles ـ أتسائل, هل يمكن أن أن أدعوه للعشاء عندنا ـ طبعا, أفعلى,أفعلى ,خذيه بعيدا وأطعميه
    Ela que fique furiosa connosco. Ao menos, vai estar viva. Open Subtitles لندعها تغضب منّا فعلى الأقل ستكون على قيد الحياة
    Como se fosse uma sorte termos-te connosco. Tínhamos de aceitar. Open Subtitles وكأننا محظوظون بكوننا معك, ونحن تعايشنا مع ذلك يارجل
    Mary, vamos dar uma pequena queda, faz-te numa bola e rebola connosco. Open Subtitles مارى ، سنتدحرج على الأرض لذا.. عندما نفعل ، إفعلى مثلنا
    Para simplificar, senhores, tem tudo a ver connosco. Open Subtitles بصراحة شديدة أيها السادة، إنه معبّر عنا.
    {\pos(192,210)}mas ele ainda está chateado connosco por termos faltado à Páscoa Judaica. Open Subtitles لكن كما تعلم أنه لايزال غاضب مننا لتفويتنا عيد الفصح صحيح
    Se alinhares connosco, corremos com os de Nova Iorque de Baltimore oeste. Open Subtitles ستقف إلى جانبنا لطرد النيويوركيّين من شرق بالتيمور
    Faz como quiseres. Se não fores, janta connosco. Senão vemo-nos em Roma. Open Subtitles لكن إن لم تذهب, إنضم إلينا وإلا سأتصل بك في روما
    Não te preocupes connosco. Open Subtitles أوه ، بالفعل ، بكامل الراحة الآن ، لا تقلقى بشأننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more