Coloquem-no no coração da vossa cultura escolar, e criarão uma geração diferente. | TED | ضع ذلك في قلب حضارة المدرسة، وسوف تقوم بإنشاء جيل مختلف. |
- Ele devia estar num lar. - Partiu o coração da Wendy. | Open Subtitles | اعتقد انه من المفروض ان يكون بمنزله هذا سيحطم قلب وندى |
Dizia-se que o Andre comia o coração da vítimas enquanto ainda batia para lhe dar força sobrehumana. | Open Subtitles | يقولون أن أندريه سوف يأكل قلب الضحية بينما كان لا يزال يضرب لإعطائه قوة خارقة. |
Vocês trazem esta desordem, esta aberração para o coração da nossa comunidade! | Open Subtitles | تجلبون هذه الفوضى, هذا الانحراف الى قلب جاليتنا هل اصبحت مجنوناً؟ |
Para chegares ao coração da história, deves voltar ao começo. | Open Subtitles | للوصول إلى قلب القصة, يتوجب عليك العودة إلى بدايتها |
Com o tipo de homem que nunca desiste até conquistar o coração da rapariga dos seus sonhos? | Open Subtitles | هذا النوع من الشباب لا يستسلم ابداً حتى يحصل على قلب الفتاة التي يحب ؟ |
Para além do resto, quebraria o coração da tua mãe. | Open Subtitles | بعيدا عن كل هذا،أنة على الأقل سيحطم قلب أمك |
O coração da Linda ficou mais fraco com as cirurgias e as probabilidades de uma ruptura cardíaca são maiores. | Open Subtitles | جدار قلب ليندا كان ينمو اضعف بعد كل جراحة لذلك هناك قدر أكبر من احتمالات تمزق القلب. |
É um pendente de coração da ourivesaria do centro comercial. | Open Subtitles | إنها قلادة قلب من صانع المجوهرات في المركز التجاري. |
O estudo continua aqui no coração da America, enquanto Masters e Johnson abrem novos horizontes no tratamento da disfunção física. | Open Subtitles | استمر إجراء الدراسة هنا في قلب أميركا، حيث استعد ماسترز وجونسون لفتح آفاق جديدة في علاج الضعف البدني. |
Sim, mas onde o primeiro pino vermelho apareceu, é a área onde o coração da Alison parou de bater, e onde ela morreu. | Open Subtitles | أجل و لكن موضع أسقاط الدبوس الأحمر تلك هي المنطقة التي توقف فيه قلب أليسون عن النبض و هناك حيث توفت |
Eu penso que é no coração da manutenção do desejo numa relação de compromisso, que está a reconciliação de duas necessidades humanas fundamentais. | TED | و في قلب المحافظة علي الرغبة في العلاقة الملتزمة، أعتقد أن التوفيق بين إثنتين من إحتياجات الإنسان الأساسية. |
Esse fantasma afirma ser vítima do mais "vil assassínio" e convence Hamlet de que o tio Claudius usurpou o trono e roubou o coração da rainha Gertrude. | TED | يدّعي الطيف أنه ضحية جريمة قتل غاية البشاعة ويقنعه أن عمّه كلاوديوس قد اغتصب العرش وسرق قلب الملكة جيرترود. |
Construir está no coração da experiência: mãos na massa, profundamente envolvidos e completamente empenhados no problema entre mãos. | TED | البناء يكمن في قلب التجربة الأيادي تعمل، غارقة وملتزمة تماماً بالمشكلة محل النظر |
O coração da produção electrónica dos Estados Unidos o que representa, quê - 80% do mercado mundial de "microchips". | Open Subtitles | هذا هو قلب الإنتاج الإلكتروني بالولايات المتحدة الأمريكية والذي يشير إلى ماذا ثمانون بالمئة من سوق الرقاقات العالمي |
São os melhores que alguma vez vi, avó. A alma e o coração da América. | Open Subtitles | و لكنهم يا جدتى أفضل من رأيت , لديهم قلب و روح صافيه طيبة |
Uma besta, presa no coração da cidade, apodrecendo no solo do Verão. | Open Subtitles | الوحش محبوس في قفص في قلب المدينة المتعفنة |
"Pois os índios amam a Terra, como um bebé ama o bater do coração da sua mãe." | Open Subtitles | لأن حب الهنود للأرض يضاهي حب الرضيع لنبضات قلب أمّه. |
Ao virar da esquina, encontramos edifícios altos, ruas movimentadas e o coração da cidade, Cathedral Square. | Open Subtitles | .. وبالقـُرب منها تقع مباني عالية .. .. وشوارعاً مُزدحمة ، وفي قلب المدينة .. .. يقع ميدان الكاتدرائية .. |
As mulheres têm? Elas são o coração da honra. Honra que acarinhamos e protegemos. | Open Subtitles | النساء قلب الشرف, و نحن نعتز و نحمي الشرف بيهم. |
No rico colegiado da igreja de Zurique, o Grande Ministério ou Grande Sé, a visão de Zwingli sobre a missa, ou Eucaristia, transformou o coração da adoração Cristã. | Open Subtitles | ،في كنيسة زيوريخ الجامعية الثرية الكنيسة العظيمة تسببت رؤية زفينجلي فيما يخص القداس أو القربان المقدس في تغيّير صميم العبادة المسيحية |