A criada encontrou isto por baixo da tua almofada. | Open Subtitles | الخادمة عثرت على هذا تحت وسادتك هذا الصباح |
Nem me lembraria dela, mas a criada disse que a cama não estava usada, o que me pareceu estranho, na altura. | Open Subtitles | لم أكن لأتذكرها، إلى أن قالت الخادمة أن السرير لم ينم فيه أحد وذلك بدا غريبًا في ذلك الوقت |
Ja, pensando melhor, não quero uma criada de outra pessoa. | Open Subtitles | نعم, بعد التفكير ثانية لا أريد خادمة شخص أخر |
Acho que não estou talhada para o papel de criada doméstica obediente. | Open Subtitles | أظن أنني لست معتادة على أداء دور خادمة غرفة عسيل الأطباق |
Mas uma pessoa nada e criada aqui, como eu, é um "ameijoeiro". | Open Subtitles | ولكن اذا ولدت نشأت هنا مثلي فيصبح اسمك الباحث عن القشريات |
- A criada, Louise Bourget. Não conseguimos encontrá-la em lado nenhum. | Open Subtitles | الخادمة لويس بورجيه , ولم نعثر عليها فى اى مكان |
A criada colocou uma camiseta minha nas suas coisas? | Open Subtitles | هل وضعت الخادمة أحد قمصاني للتنس مع أشيائك؟ |
Esta criada está farta de fazer porcaria, por isso estou a castigá-la. | Open Subtitles | لدينا مشاكل قليلة مع هذه الخادمة الجديدة ولذلك أنا أعلمها درسا |
Como está a dar-se a criada que tem um filho? | Open Subtitles | كيف تبلي تلك الخادمة الجديدة؟ السيدة ذات الفتى الصغير |
Ora então, Florzinha, a criada julgou que era vosso. | Open Subtitles | بحقك يا عزيزتي حسِبت الخادمة أنها كانت مُلكك |
Aos 16 anos, violou uma criada com um crucifixo. | Open Subtitles | ففي السادسة عشر إنتهك خادمة بصورة المسيح المصلوب |
Por favor. Vivemos em democracia. Não me importa que sejas criada. | Open Subtitles | أرجوك, نحن نعيش في ديموقراطية لا أبالي إن كنت خادمة |
Ela tem estado a ajudar-me a arranjar uma nova criada, e recebemos algumas respostas ao anúncio dela. | Open Subtitles | لقد كانت تُساعدني في العثور على خادمة جديدة و حصلنا على بعض الإجابات من إعلانِها |
Eras a criada mais antiga de duas criadas numa casa mais pequena. | Open Subtitles | لقد كنتي خادمة كبيرة من أصل اثنتين في بيت أصغر بكثير |
Fui criada por uma mãe solteira com quatro filhos. | Open Subtitles | نشأت مع أمٍ عازبة تحت جناحها أربعة أطفال |
Nasci num país e fui criada noutro. | TED | حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر. |
Fui criada em Seul, na Coreia e mudei-me para Nova Iorque em 1999 para ir para a Universidade. | TED | ترعرعت في مدينة سيول، بكوريا، ومن ثم إنتقلت إلي نيويورك في عام 1999 للالتحاق بالجامعة. |
Há uma entrada, por onde se entra... e, através desta entrada, criada pelo homem... há uma câmara circular. | Open Subtitles | وهناك مدخل حيث يمكنك الدخول وخلال هذا المدخل الذي هو من صنع الانسان هناك غرفة دائرية |
Maria Gambrelli. A criada que matou o condutor. | Open Subtitles | .ماريا غامبريللي .الخادمه التي قتلت السائق |
Marcel e a vossa nova criada conhecem-se desde há 5 anos. | Open Subtitles | مارسيل و خادمتك الجديده يعرفون بعضهم البعض منذ 5 سنوات. |
Quando criança, fui criada por anciãs havaianas nativas, três mulheres idosas que tomavam conta de mim enquanto os meus pais trabalhavam. | TED | عندما كنت صغيرة كان يشرف على تربيتي 3 نسوة من اهل "هاواي" المحلين عندما كان والدي يذهبان الى العمل |
25 anos de tédio, uma vida de criada. Sempre detestou isso. | Open Subtitles | عملتِ لخمسة وعشرين عاماً كخادمة وقد كرهتِ كل يوم منه |
Fico a pensar se a criada do Denny sentiu o mesmo. | Open Subtitles | وانا كنت اتسائل اذا النادلة ديني قد مرت بنفس الموقف |
Foi criada em lares adoptivos e apega-se muito às crianças. | Open Subtitles | لقد تربت في ملجأ للأطفال و تؤمن بالإرتباط الأسري |
Acho que a minha criada usa o meu vibrador. | Open Subtitles | اظن ان خادمتي تستخدم عضوي الإصطناعي الهزاز |
Ela era uma criada da realeza, e eu era um nobre. | Open Subtitles | هي كانت جارية إلى العائلة المالكة , وأنا كنت نبيل. |
Foi nessa altura que foi criada a estrutura central da medicina: o que significava sermos bons no que fazíamos e como queríamos que a medicina fosse. | TED | وكان هذا عند الهيكل الأساسي للأدوية تم إنشاء صحيفة ماذا يعني أن تكون جيدة في ما فعلناه وكيف كنا نريد بناء الطب ليكون. |