ويكيبيديا

    "cuidados" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العناية
        
    • الرعاية
        
    • للرعاية
        
    • رعاية
        
    • لعناية
        
    • للعناية
        
    • العنايه
        
    • بالعناية
        
    • العنايةِ
        
    • عناية
        
    • رعايتك
        
    • رعايته
        
    • رعايتي
        
    • برعاية
        
    • الإعتناء
        
    Cuidou de mim nos cuidados intensivos, gostava de agradecer-lhe. Open Subtitles حرستني في العناية المركّزة، وأنا أودّ أن أشكرها.
    Chama-se John Archibald. Tem um filho nos cuidados Intensivos. Open Subtitles اسمه جون آرتشيبالد لديه إبن فى العناية المركزة
    Eu estava sozinha nos cuidados Intensivos quando ele acordou. Open Subtitles كنت وحدى فى وحدة العناية المركزة عندما أفاق
    É o BI que lhes nega os cuidados médicos TED ببساطة إنها الهوية التي تنكر لك الرعاية الطبية.
    Noutra vida poderia ter ido para cuidados de saúde. Actualmente gosto bastante. Open Subtitles في حياة أخرى، لربّما ذهبتُ للرعاية الصحيّة، إني استمتعتُ بهذا حقيقةً
    O iDoente está a obter cuidados maravilhosos em todos os EUA. TED ويحصل الآي بيشنت على رعاية رائعة في جميع انحاء أمريكا.
    Leva-a para a unidade de cuidados intensivos e mantêm-na imobilizada. Open Subtitles خذيها لوحدة العناية المركزة و ابقيها ثابتة في مكانها
    Sr. isto são os cuidados Intensivos? Não pode passar. Open Subtitles عذراً سيدي,هذه العناية المركزه لا تستطيع الذهاب هناك
    Como beneficiar?" "Proporciona-lhe cuidados médicos, dentários e de enfermagem." Open Subtitles هو سيزودك بكل العناية الطبية والأسنان والرعاية الجيدة
    Temos de o estabilizar na Unidade de cuidados Intensivos. Open Subtitles علينا أن نجعله مستقراً و ندخله العناية المركزة
    Não devíamos levar os doentes críticos para a unidade de cuidados intensivos? Open Subtitles ألا ينبغي أن نأخذ الحالات الحرجة الى وحدة العناية المركزه ؟
    Os pais queriam vê-la antes de ir para os cuidados intensivos. Open Subtitles الوالدان يريدان رؤيتها قبل أن تذهب إلى غرفة العناية المركزة.
    Na unidade de cuidados intensivos, 6 médicos e 34 enfermeiras tratam dele. Open Subtitles في قسم العناية المركزة، يوجد 6 أطباء و34 ممرضة يقومون بمعالجتهُ
    Diz isso ao capataz que está nos cuidados intensivos. Open Subtitles أخبر هذا لرئيسك الموجود في وحدة العناية المُركزة
    Em 2020, faltar-nos-ão cerca de 45 000 médicos de cuidados primários. TED بحلول 2020، سينقصنا 45 ألف من أطباء الرعاية الصحية الأولية.
    Estão a improvisar soluções de cuidados que são inadequadas e muitas vez até inseguras. TED هم يرقعون معًا تدابير للرعاية غير ملائمة وغالبًا غير امنة
    cuidados centrados no doente, baseados nos seus valores que auxiliam esta população a viver mais e melhor. TED رعاية محورها المريض وترتكز على قيمهم وتساعد هذه الفئة من السكان على عيش أفضل وأطول.
    Sou cirurgiã de cavalos e este veado precisa de cuidados. Open Subtitles أنا جراحة خيول مُعتمَدة.. وهذا الغزال بحاجة لعناية طبية.
    Logo que esteja mais fortalecida, transfiro-a para uma unidade de cuidados continuados. Open Subtitles ما أن تستعد عافيتها قليلاً سأنقلها إلى مصحة للعناية طويلة الأمد
    Eu estava numa maca a ser levado para os cuidados Intensivos em dor. Open Subtitles كنت في رحله مستعجله إلى العنايه المركزه تحت ألم فظيع
    É uma descoberta muito recente. Não sabemos ainda se tem relevância para os cuidados clínicos. TED وهذا استنتاج مبكر جدا ولا ندري بعد إن كان مرتبطا بالعناية الإكلينكية.
    Escolhi o Número 12 para ter a responsabilidade de ter os mais carinhosos cuidados. Open Subtitles انا إخترتُ رقم 12 لان يكون المسئول لأَخْذ العنايةِ الأكثر حنية و مودة
    Esta organização é uma organização fantástica, dedicada e concebida a proporcionar cuidados de urgência em zonas de guerra. TED مجموعة أطباء بلا حدود هي منظمة رائعة، مخصصة ومصممة لتوفير عناية لحالات الطوارئ في مناطق الحرب.
    à Cisco que desenvolveu um sistema de presença para saúde muito complexo. A capacidade de interagir com os vossos prestadores de cuidados de saúde é diferente. TED إلى شركة سيسكو التي طورت منظومة صحية معقدة للغاية. فالقدرة على التفاعل مع المشرف على رعايتك الصحية مختلفة تماما.
    Ele falou sobre a sua experiência como enfermeiro na Alemanha e dos cuidados aos soldados que voltavam do campo de batalha. TED تحدث عن خبرته كممرض في ألمانيا وعن رعايته للجنود الذي قد رجعوا للتو من المعارك.
    Esteve sob os meus cuidados durante quase 17 anos. Open Subtitles كنتَ تحت رعايتي هناك لمعظم سنواتكَ السبعةِ عشر.
    Mais cedo ou mais tarde o tipo vai procurar cuidados médicos. Open Subtitles لكن في النهاية الشاب الذي فعل هذا سيحظى برعاية طبية
    Mas a história de Shalon destaca uma outra causa subjacente: a qualidade de cuidados. TED ولكن تسلط قصة شالون الضوء أيضًا على مشكلة أخرى مُضمَرة: والتي هي جودة الإعتناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد