ويكيبيديا

    "de milhares de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الآلاف من
        
    • آلاف من
        
    • الالاف من
        
    • لآلاف
        
    • الآف
        
    • الألاف من
        
    • من آلالاف
        
    • من الآلاف
        
    • الاف من
        
    • البلايين من
        
    • المليارات
        
    • بلايين
        
    • عن آلاف
        
    • بعد آلاف
        
    • من آلاف
        
    Barcos-fábricas em pleno oceano têm vindo a esgotar centenas de milhares de toneladas de pequenos animais, tipo camarões, chamados "krill", TED فالباخرات الصناعية في عرض المحيط تقوم بسحب مئات الآلاف من الأطنان من حيوانات صغيرة بحجم الروبيان، تُدعى الكريل.
    São técnicas de sobrevivência que herdámos ao longo de muitas centenas de milhares de anos de evolução. TED هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور.
    Começámos a plantar centenas de milhares de árvores, apenas espécies locais, apenas espécies nativas onde construímos um ecossistema semelhante ao que estava destruído e a vida começou a surgir de uma forma incrível. TED بدأنا بزراعة مئات آلاف من الأشجار والنباتات الأنواع المحلية فقط ، الأنواع الأصلية فقط حيث قمنا ببناء نظام بيئي مماثل لتلك التي دمرت وبدأت الحياة في العودة بطريقة لا تصدق
    Todos os meses de novembro, dezenas de milhares de pessoas tentam escrever, em 50 000 palavras, o seu romance a partir do zero, em 30 dias. TED عشرات الالاف من الاشخاص يحاولون كتابة روايتهم المكونة من 50000 الف كلمة يبداونها من الصفر في 30 يوما.
    Mas, por detrás dessas fachadas, só a exploração de um grande número de trabalhadores imigrantes e a deslocação maciça de milhares de pessoas tornavam possível esse trabalho. TED ولكن وراء هذه الواجهات، اكتشاف عدد كبير من العمال المنتقلين، نزوح واسع النطاق لآلاف من الناس جعلت هذه المشاريع ممكنة.
    Registaram o nascimento de milhares de bebés nascidos em 1958 e outros milhares em 1970. TED سجلو ولادة الآف الأطفال في عام 1958 والآف اخرون عام 1970.
    Este está a mergulhar em direcção ao Sol, ganhando velocidade numa ininterrupta queda livre que dura centenas de milhares de anos. Open Subtitles تهبط هذه الأخيرة بإتجاه الشمس وتكتسب سرعة في سقوط حر غير منقطع ويستمر هذا السقوط لمئات الألاف من السنين
    Os dados provêm dos noticiários globais de milhares de fontes de notícias de todo o mundo. TED البيانات من هذا هي تغطية الاخبار العالمية من آلالاف المصادر الإخبارية حول العالم.
    Temos obras de arte com dezenas de milhares de anos. TED حصلنا على عمل فني عمره عشرات الآلاف من الأعوام
    Não são todos os incidentes adversos que ocorrem atualmente nos EUA, mas centenas e centenas de milhares de drogas. TED لا تشمل جميع الأحداث السلبية التي تحدث بأمريكا اليوم، ولكن المئات والمئات من ضمن الآلاف من الأدوية.
    Em 1987, dezenas de milhares de pessoas reuniram-se na Arábia Saudita para a peregrinação anual de Haje. TED في عام 1987، اجتمع عشرات الآلاف من الناس في السعوديّة من أجل موسم الحج السنويّ.
    No fim deste buraco, encontrámos um túnel enorme que seguia pela montanha acima por baixo de milhares de toneladas de gelo glaciar. TED في نهاية الفجوة، نجد نفقا كبيرا يتّجه مباشرة إلى أعلى الجبل تحت آلاف من الأطنان من الجليد.
    A cápsula seca da semente do algodão, que rodeia as fibras, abre-se, revelando uma explosão de milhares de células de fibras numa massa felpuda. TED تُفتح كبسولة البذور الجافة، أو القشرة، التي تحيط بالألياف، كاشفةً عن عدة آلاف من خلايا الألياف بشكل كتلة زغبية.
    Reunimos centenas de milhares de especialistas para resolver problemas importantes para a indústria e para a academia. TED جمعنا مئات الالاف من الخبراء لحل المشاكل الهامة فى مجال الصناعة والأوساط الأكاديمية
    Os governos compram centenas de milhares de carros por ano. TED تشتري الحكومات مئات الالاف من السيارات سنويا
    Esta é uma vitória de milhares de utilizadores, em centenas de cidades. Um utilizador, uma alteração de cada vez. TED هذا إنتصار لآلاف المستخدمين، في مئات من المدن، مستخدم واحد، يقوم بالتحرير مرة في كل وقت.
    Existem alguns picos na ordem de 1 para 10 000. Ao fim de milhares de milhões de anos a gravidade começa a atuar. TED هناك بعض القمم التي تتعاقب كل 10 الآف ومن ثم خلال بلايين الأعوام، تقوم الجاذبية بسحبها الى الداخل.
    Cada folha e cada minúsculo tufo de musgo tem centenas de milhares de bocas microscópicas chamadas estomas. Open Subtitles كل ورقة وأجمة صغيرة من الطحالب لديها مئات الألاف من الأفواه الدقيقة التي تدعى بالثغور
    É uma enciclopédia que vive na Internet e recebe contribuições de milhares de cientistas de todo o mundo. TED إنها موسوعة تعيش على الإنترنت وهي مساهمة من آلالاف العلماء حول العالم.
    A idéia era roubar pequenas quantidades de energia de milhares de universos diferentes, dessa forma minimizando os efeitos colaterais em cada um. Open Subtitles الفكرة كانت أن تسرق كميات صغيرة من الطاقة من الآلاف من الأكوان المختلفة وبالتالي تقليل النتيجة العرضية في أيّ واحد
    Nos Estados Unidos da América, nos últimos 100 anos, os rendimentos aumentaram 30 vezes, e centenas de milhares de pessoas saíram da pobreza. TED في الولايات المتحدة خلال المئة سنة الماضية تضاعف الدخل تلاثون مرة و مئات الاف من الناس خرجوا من مرحلة الفقر
    Cada uma destas galáxias pode conter milhares de milhões, ou até centenas de milhares de milhões de estrelas. TED وكل من هذه المجرات يمكن أن تحتوي بداخلها بلايين أو مئات البلايين من النجوم المرئية. المناظير مثل آلة الزمن.
    Todas as vezes que inspiro, estou a inspirar milhares de milhares de milhões de átomos de oxigénio. TED في كل مرة أستنشق، أستنشق ملايين المليارات من ذرات الأوكسجين.
    Mas em vez de milhares de anos de lenta decadência e obsolescência tudo terminará num piscar de olhos. Open Subtitles ولكن بديلاً عن آلاف من السنين فى الفساد والتقدم .كل هذا سينتهي فى غمضة عين
    Ao longo de milhares de anos, o corpo das aves mudou para se adequarem a este novo comportamento. TED ثم بعد آلاف أو ملايين السنين، تتغير أجساد الطيور لتتلاءم مع هذا السلوك الجديد.
    Há pouco tempo, sobrevoei uma multidão de milhares de pessoas no Brasil, a tocar música de Georg Friedrich Händel. TED مؤخرًا، طرت فوق حشد من آلاف الناس في البرازيل أعزف موسيقى لجورج فريدريك هاندل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد