ويكيبيديا

    "desde que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • منذ ان
        
    • منذُ أن
        
    • منذ أن
        
    • طالما أنك
        
    • مُذ
        
    • طالما أنه
        
    • ما دمت
        
    • بعد أن
        
    • ما دام
        
    • مادام
        
    • مُنذُ أن
        
    • منذ اللحظة التي
        
    • طالما أنها
        
    • طالما انك
        
    • مادمت
        
    É o primeiro que ela simpatiza desde que tinha 13 anos. Open Subtitles انت اول شخص اعجبها منذ ان كان عمرها 13 عاما
    O pobre homem anda tão desesperado desde que a mulher desapareceu... Open Subtitles الرجل المسكين هو يشعر بالأسى منذ ان ذهبت زوجته بعيدا
    Um homem que não vemos desde que ele deixou a cidade. Open Subtitles الرجل الذى لم يراه احد منا منذ ان تركنا البلده
    Tu estás na quarta classe desde que comecei a dar aulas aqui. Open Subtitles كُنتَ في الصَف السادس ، منذُ أن بدأتُ أن أُعلّمَ هُنا
    Trabalhamos juntos desde... bem, desde que éramos miúdos, na verdade. TED نعمل معا منذ، حسناً، منذ أن كنا صغاراً، بالفعل.
    desde que não vás sozinha para o jardim, estarás segura. Open Subtitles طالما أنك لا تذهبين إلى الحديقة وحدك فأنت آمنة
    Queres uma lista do que fizeste desde que te conheço? Open Subtitles أعليّ إعدادُ قائمةٍ بالأشياءِ التي قمتِ بها مُذ قابلتكِ؟
    Isto é algo que queria fazer, desde que nos conhecemos. Open Subtitles هذا شئ أردت فعلة منذ ان التقينا لأول مرة
    É verdade, senhor. desde que estivemos em Kings Bay, Almirante. Open Subtitles تقريبا, سيدى لا منذ ان كُنّا في خليجِ الملوك
    L. Atwell esta zangado desde que o expulsei da administração do museu. Open Subtitles لورين اتويل غاضبة مني منذ ان عزلتة من مجلس ادارة المتحف
    Mas desde que acabei com aquele maricas no pátio, a minha posição subiu tanto como a "Dun Broadstreet". Open Subtitles لكن منذ ان قتلت ذلك الثرثار بالساحة ذلك اليوم أصبحت مطالبتي للديون امر يسير يا رجل
    Obrigada, mas desde que me embebedei com tequila, nunca mais lhe toquei. Open Subtitles شكرا ولكن منذ ان اسكرتنى التاكيلا اصبحت لا اتناول الكحوليات ابدا
    Bem, faz 3 anos desde que o meu noivo me deixou... Open Subtitles ـ حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ ان هجرني خطيبي
    Conhecia o Jim desde que éramos Sub-Tenentes na Escola Básica. Open Subtitles لقد عرفت جيم منذ ان كنا في المدرسة العسكرية
    Não me barbeio desde que foi embora. Não é romântico? Open Subtitles حقيقة أنا لم أحلق منذُ أن رحلتى رومانسى للغاية
    desde que comecei a andar, fui inspirado pela minha mãe para reciclar. TED تعلمت منذ أن استطعت المشي بأن أعيد تصنيع الأشياء بواسطة أمي.
    Estavas pronta para fazer uma, desde que fosses supervisionada. Open Subtitles كنت جاهزة لتنفيذ واحدة طالما أنك تحت الإشراف
    Estás? Porque mal falaste comigo desde que saímos das cavernas. Open Subtitles لأنّكِ بالكاد قلتِ كلمتَين لي مُذ كنّا في الكهف
    Não querem saber quem fez a mala desde que tenha essa assinatura. Open Subtitles لا يهتمّن أن تكون حقيبة طالما أنه قد عليها ذلك التوقيع
    desde que a leves à escola na segunda. Combinado. Open Subtitles أجل ما دمت ستذهبين إلى المدرسة يوم الاثنين
    Aí está por que não tivemos notícias do Beaumont desde que escapou. Open Subtitles هذا هو السبب أننا لم نسمع من بومون بعد أن هرب
    Quero dizer, isto funciona desde que seja para corrigir outros. TED اقصد، إن هذا يعمل ما دام أنه صحيح للآخرين.
    desde que tenhas um bom médico, miúdo, o que pode correr mal? Open Subtitles مادام لديك طبيب جيد, يا فتى, ما الذي يمكن أن يحدث؟
    desde que sou honesto que não frequento os mesmos círculos. Open Subtitles مُنذُ أن ذَهبَت مباشرة أنا لا أُديرُ فيهم الدوائر
    Desejo isto desde que saiste do avião. Open Subtitles كنت أنتظر هذه اللحظة منذ اللحظة التي خطوتِ فيها خارج الطائرة
    Ninguém questiona como desde que tenham uma boa noite de sono. Open Subtitles لا يشك أحد في الطريقة طالما أنها ستمنحهم نوم هانئ.
    Você é boa companhia, desde que não me bata. Open Subtitles انكى رفيقة جيدة طالما انك لن تستفسرى عنى
    desde que possa testemunhar o amor de Jesus pela Humanidade, por toda a Humanidade, o meu futuro está assegurado. Open Subtitles مادمت اشهد حب يسوع للناس، كل الناس فإن مستقبلي مضمون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد