Por muito que gostassem dele, não era dos nossos. Não era italiano. | Open Subtitles | برغم من حبهم له,لم يكن واحداً منا أعني لم يكن ايطالياً |
Trocava qualquer número de pessoas por um dos nossos, a qualquer dia. | Open Subtitles | لبادلت أي عدد من الناس مقابل شخص واحد منا بأي يوم |
Nunca imaginei que um dos nossos ia fazer alguma coisa assim. | Open Subtitles | لم يخطر في بالي أن واحدًا منا هو من سيغرقنا |
Então a rapariga no carro desportivo é dos nossos. | Open Subtitles | ايضا الفتاة في السيارة الرياضية البيضاء واحدة مننا |
Infelizmente, o pai dela trabalhou para um dos nossos... estimados jornais. | Open Subtitles | لسوء الحظ , والدها كان يعمل لدى إحدى الصحف الشعبية |
Duzentos a quarenta e quatro dos nossos homens, foram mortos esta manhã. | Open Subtitles | مائتين و أربعة و أربعون من رجالنا المقاتلون قتلوا هذا الصباح |
- Com todo o respeito, ela não é um dos nossos. | Open Subtitles | مع كامل إحترامي لك يا سيدي، ولكنها ليست واحدة منّا. |
Você tem 12 dos nossos, nós só temos quatro dos seus. | Open Subtitles | لديك 12 من جماعتنا ونحن لدينا 4 فقط من جماعتك |
Considerando que um de vocês atirou num dos nossos. | Open Subtitles | بالنظر إلى واحد منكم النار فقط واحد منا. |
Se não conseguimos salvar um dos nossos, quem podemos nós salvar? | Open Subtitles | إذا لم نستطيع إنقاذ شخص منا من الذي سيفعل ؟ |
Cada um de nós, claro, contém dois genomas humanos - um das nossas mães e um dos nossos pais. | TED | كل واحد منا يملك إثنين من الجينوم البشري الأول من الوالد .. والثاني من الوالدة |
Vai passar por nós muito perto, vai passar por baixo dos nossos satélites de meteorologia. | TED | وسيدنو قريباً جداً منا لدرجة أنه حقيقة سوف يمر تحت أقمارنا الجوية. |
Mostrámos um ao outro as fotos dos nossos filhos, e temos um casamento feliz há cerca de 30 anos. | TED | وقام كل منا بعرض صور أطفاله على الآخر ونحن ننعم بزواج سعيد لثلث قرن لوقتنا هذا |
A dada altura, todos nós vamos estar nessa posição, em que temos de tomar uma decisão muito importante sobre o futuro dos nossos cuidados médicos ou dos de um ente querido, para os ajudar na decisão. | TED | وفي مرحلة ما، سيتعرض كل واحد منا لمثل هذه المواقف حيث يتوجب علينا اتخاذ قرارات في غاية الأهمية بشأن الرعاية الطبية في المستقبل أو التى تخص من نحبهم لمساعدتهم فى اتخاذ قرار ما |
Ele não só é cidadão americano, como é um dos nossos. | Open Subtitles | ليس فقط كونه مواطن أمريكي بل هو أيضًا واحد مننا |
duas horas para instalar um dos nossos aparelhos comparado com seis horas para o tratamento existente. | TED | يحتاج تركيب إحدى أجهزتنا لساعتين مقارنةً بستِّ ساعاتٍ للعلاج الحالي. |
És acusado de matares dois dos nossos homens, na estação. | Open Subtitles | انت متهم بقتل اثنين من رجالنا , باسفل المحطة |
Também não és um dos nossos e eu não sou uma das vossas. | Open Subtitles | ، لكنك لست واحداً منّا وأنا لست واحدة منكم |
Estamos a falar de um ex-Agente do F.B.I que escapou da nossa prisão e que matou um dos nossos. | Open Subtitles | إنّنا نتحدّث عن عميل اتحاديّ سابق فرّ من سجننا وقتل واحداً من جماعتنا |
Três abatidos. Um dos nossos está lá. Três horas. | Open Subtitles | سقط ثلاثة، سقط أحد أفرادنا هناك، إلى اليسار. |
Acham que não voltarão a encontrar-nos. Porque fizeram prisioneiro um dos nossos? | Open Subtitles | لماذا أخذتُم شخصاُ مِنا كسجِين ؟ |
E foi aqui que um pequeno grupo dos nossos conseguiu sobreviver insuspeito. | Open Subtitles | و كان هنا عدد صغير من شعبنا إستطاع البقاء غير مكتشف. |
Era um herói de guerra, um dos nossos. | Open Subtitles | كان بطلا الحرب، واحدة من بلدنا. |
- A carrinha nova. Oferta dos nossos amigos gays de Londres. | Open Subtitles | سيارةٌ جديدة ، إكرامية من رفاقنا المثليين جنسياً في لندن |
Mas dois dos nossos valem dez dos deles ou até mesmo 12, ou quantos conseguir reunir num só lugar. | Open Subtitles | واثنان من جانبنا يساويان عشرة رجال وربما اثنا عشر او اي عدد قد اجده بنفس المكان والزمان |
Chego aqui e encontro um dos nossos a tentar sair com isto. | Open Subtitles | وصلت هنا ووجدت واحد من موظفينا يحاول الرحيل بهذه |
Ela matou 14 dos nossos agentes e eu alvejei-a na cabeça. | Open Subtitles | لقد قتلت 14 من عملائنا وقمت بقتلها برصاصة في رأسها |
Apesar dos nossos esforços, ainda estamos em fila, mas parece que só estão dois à nossa frente. | Open Subtitles | "بالرغم من جهودنا القصوى، مازلنا مزدحمين." "لكن يبدو أن اقترب دور طائرتنا." |