E as palavras doces que me disseste em privado? | Open Subtitles | وماذا عن الكلمات الجميلة التي قلتها ؟ حسناً |
E os que não podem combater? E as mulheres e crianças? | Open Subtitles | وماذا عن هؤلاء الذين لا يمكنهم أن يحاربوا يا مولاي؟ |
E as cartas que ela escrevia, sobre o quão felizes estavam? Não sei. | Open Subtitles | وماذا عن الرسائل التي كانت ترسلها لنا والتي كتبت فيها عن مدى سعادتهم؟ |
E as coisas que fiz por ti e que dinheiro nenhum pode pagar? | Open Subtitles | و ماذا عن الأشياء التى لا يمكن للمال شراؤها؟ |
Os eventos decorrem entre as 13:00 E as 14:00. | Open Subtitles | الأحداث التالية تقع بين الواحدة مساءاً والثانية مساءاً |
O seguinte passa-se entre as 17 horas E as 18 horas. | Open Subtitles | تقع الأحداث التالية ما بين الساعة الخامسة مساءً والسادسة مساءً |
E as unhas? | Open Subtitles | وماذا عن أضافره يقوم بتحريكهم طوال الوقت |
E as declarações das testemunhas oculares, as cassetes de segurança, o facto de ninguém ter visto um elefante até estar a quilómetros do zoo? | Open Subtitles | وماذا عن حقيقه أن كاميريات المراقبه وكل الحرس لم يروا أحد او فيل؟ |
E as janelas do teu apartamento? Ainda estão trancadas? | Open Subtitles | وماذا عن نوافذ منزلك ، هل لازالت مغلقة ؟ |
E as batatas que acabámos de plantar? | Open Subtitles | وماذا عن الخضروات التى زرعتها فى فصل الربيع ؟ |
E as milhares de vidas que morrerão da bomba? | Open Subtitles | وماذا عن حياه أولئك الملايين الذين سوف يَمُوتُون مِنْ القنبلةِ؟ |
E as promessas que se fazem aos mortos? | Open Subtitles | وماذا عن الوعود التي تقطعها لمن قضوا نحبهم |
E as janelas na sala de bilhar? | Open Subtitles | و ماذا عن النوافذ التى فى حجرة البلياردو ؟ |
Os outros ataques foram entre o meio-dia E as duas da tarde. - Acho que podemos parar por hoje. - Negativo. | Open Subtitles | الهجومين الأخيرين كانا بين الظهر والثانية لذا أقول ان نتوقف هنا لهذا اليوم لأن رجلنا لن يظهر دينوزو : |
O seguinte passa-se entre as 17 horas E as 18 horas. | Open Subtitles | تقع الأحداث التالية ما بين الساعة الخامسة مساءً والسادسة مساءً |
Os eventos decorrem entre as 6:00 E as 7:00. | Open Subtitles | تقع الأحداث التالية بين الساعة السادسة والسابعة صباحاً |
Manda alguém aqui amanhã entre as 8:00 E as 9:00. | Open Subtitles | سترسل شخص ما هنا غدا مابين الساعة الثامنة والتاسعة |
As pessoas que apoiam Trump, E as que apoiam Bernie Sanders, gostam de políticas diferentes, mas o ponto comum era a raiva. | TED | الناس التي تحب ترامب، والناس التي تحب بيرني ساندرز، كانوا يحبون سياسات مختلفة، ولكن ما كان في العمق هو الغضب. |
Os mosquitos emergem em grandes quantidades das águas estagnadas, E as orvalhinhas estão prontas. | Open Subtitles | ينشأ البعوض بأعداد هائلة من مياه المستنقع وال سنديو جاهزة |
É por isso. Então, podemos dizer entre as 23h E as 23h30? | Open Subtitles | حسناً ممكن نقول أذن بين الحادية عشر والحادية عشر والنصف ؟ |
E as notícias que ele levou para a Europa espalharam-se por todo o lado, inspirando todos os exploradores e colonos que vieram depois. | TED | والأخبار التي عاد بها لأوروبا انتشرت بكثرة بعيدا، مشجّعا كل المكتشفين والمستوطنين الذين قدموا من بعده. |
Devias ver a minha irmã E as coisas que ela consegue. | Open Subtitles | يجب أَنْ ترى أختي والأشياء التي تفلت منها بدون عقاب |
Sei o que é a parasomnia, mãe. Mas E as penas? | Open Subtitles | أعلم ماهيّة الخطل النوميّ يا أمي ولكن ماذا عن الريش؟ |
Contactei a Embaixada em Havana E as autoridades aí em Santiago. | Open Subtitles | لقد إتصلت بالسفارة في هافانا وجميع السلطات هناك في سانتياغو |
Eu envio-vos o manifesto entre a meia-noite E as 2 horas. | Open Subtitles | سأعطيكم المعلومات في وقتٍ بين منتصف الليل والساعة الثانية صباحاً |
E as pessoas que vai largar? | Open Subtitles | إنتظر لحظة، ماذا عن كل هؤلاء الناس الذين ستتركهم خلفك؟ |