Assustou-me, e muito disso estava a vir de ti. | Open Subtitles | لقد أخافني. والكثير من هذا كان صادراً منك |
Traga azeitonas e nozes e muito gelo. | Open Subtitles | و أحضر بعض الزيتون و الجوز و الكثير من الثلج، حسنا؟ |
Uma segunda dificuldade é que a locomoção é devida a uma interação muito complexa e muito dinâmica entre estes quatro componentes. | TED | وثانيا أنه بسبب أن الحركة هي نتاج تفاعل ديناميكي معقد جدا وتفاعل ديناميكي معقد جدا بين تلك العناصر الأربعة. |
e muito mais do que um grande dançarino, é um dançarino adorável. | Open Subtitles | أنت أفضل بكثير من مجرد راقص جيد، أنت راقص ممتع جداً |
Era quente durante o dia e muito frio à noite. | Open Subtitles | كان الجو شديد الحرارة نهارا وشديد البرودة ليلا |
Este processo é inteiramente abstrato e muito invulgar. | TED | هذه العملية تجريدية تماما وفي غاية السهولة. |
Eu já não gosto de ti. e muito menos te amo. | Open Subtitles | أنا لست معجبة بك بعد الآن و بالتأكيد لا أحبك |
E, muito a sério, apareceu a sugestão de considerarmos abortar fetos XYY. | TED | وبكل جدية، كان هناك مقترح جاد لإجهاض ما نعتبره أجنة XYY. |
Um pouco caro, talvez mas é eficiente e muito discreto. | Open Subtitles | تكلفته عالية جداً، هو دقيق للغاية و سريّ تماماً. |
Sim. Um pouco de coco e muito rum. Saúde. | Open Subtitles | نعم، القليل من جوز الهند والكثير من الرمّ |
O lado bom é que tenho muitos contactos e muito dinheiro. | Open Subtitles | الشيء الجيّد أن لديّ الكثير من الإتّصالات والكثير من المال |
Bem, um pouco de trabalho árduo e muito bom timing. | Open Subtitles | حسنا، تعلم، بعض العمل الجاد والكثير من التوقيت الجيد. |
O tratamento envolve uma dieta sem sal, nada de stress e muito descanso. | Open Subtitles | العلاج يتضمن حمية بدون ملح بدون ضغط و الكثير من الراحة السريرية |
- Na noite em que o Mount desapareceu, roubaram metanfetamina ao Hall e muito dinheiro. | Open Subtitles | ماذا عن هذه الجريمة؟ تمت سرقة هول بكميات كبيرة من الميثان و الكثير من المال |
e generoso, e muito reconfortante porque era tão cruamente sincero. Essa sinceridade era exatamente aquilo de que precisávamos. | TED | و كريماً، ومريحاً جدا لأنه كان صادقا معي، وذلك الصدق أتضح أنه هو ما كنا نحتاجه. |
Sempre. e muito importante saber que o Orlando Ramirez e seu amigo. | Open Subtitles | من المهم جدا ان تعرف ذلك لديك صديق , اورلاندو راميرز |
Minhas meninas têm que ser educadas e muito alegres. | Open Subtitles | فتياتي يجب أن يكن مؤدبات و مبتهجات جداً. |
- e muito grato ao senhor. - Bom rapaz. | Open Subtitles | وممتن جداً إليك في الحقيقة، سيدي ولد جيد |
Pois, coisa que ou foi realmente ostentosa e ofensiva ou generosa e muito querida. | Open Subtitles | أجل، والذي هو ربّما يكون مُتباهيًا ومذمومًا، أو كريمًا وشديد الجمال. |
E quando acordam, algum tempo depois, ficam um bocado loucas e muito violentas. | Open Subtitles | وعندما تصحين من غيبوبتك هذه بعدها بفترة من الوقت، تكونين في حالة جنون نسبي وفي غاية العنف. |
Sei que é o seu trabalho, sei que tem de perguntar, mas garanto que não vou discuti-lo com ele, e muito menos consigo. | Open Subtitles | أعلم أنه عملك أن تسأل لكن أعدك أنني لن أناقشه معه و بالتأكيد لن أناقشه معك |
Existem muito poucos médicos e, muito sinceramente, estes países não têm os recursos que são necessários para lidar com este tipo de epidemias. | TED | هناك القليل جداً من الأطباء وبكل صراحة، هذه البلدان ليس لديها الموارد المطلوبة للتعامل مع مثل هذه الأوبئة. |
e muito mais do que os outros dois anteriores. | Open Subtitles | وأكثر بكثير من الاثنين الذين كانوا قبل ذلك |
Estamos a lidar com um individuo muito inteligente e muito perturbado. | Open Subtitles | ما نتعامل معه هو شخص ذكى للغاية و مضطرب جدا |
Será uma fábrica de alucinações gigante, e muito, muito mais. | Open Subtitles | انها من الممكن ان تكون اداة عملاقة للهلوسة واكثر من ذلك اكثر من ذلك بكثير |
Não tenho explicação e muito menos desculpas, a não ser, uma vez mais, lembrar respeitosamente o conselho que estamos a trabalhar provas baseadas em antigos modelos cosmológicos anteriores a Aristóteles. | Open Subtitles | لا يوجد عندي تفسير ولا حجج لكن أريد أن أذكر المجلس ثانية أننا نعمل حسب رموز مؤسسة على نماذج كونية قديمة ... |