ويكيبيديا

    "e na" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وفي
        
    • وفى
        
    • و في
        
    • و فى
        
    • و على
        
    • وعلى
        
    • والمرض
        
    • أو في
        
    • والحياة
        
    • ثم في
        
    • وعلم
        
    • والليلة التي
        
    • والرخاء
        
    • والفقر
        
    • والمجتمع
        
    No hospital e na região inteira não há um único engenheiro biomédico. Ou seja, quando a máquina avaria, TED في المستشفى وفي المنطقة باكملها لا يوجد أي مهندس طب حيوي. وبالتالي عندم تتعطل هذه الآلة،
    Já levou a um entendimento significativo da física, da biologia e da economia, mas não tanto nas humanidades e na história. TED ولّـدت رؤية مهمة في علم الفيزياء وعلم الأحياء، وعلم الاقتصاد، ولكنها لم تؤثر كثيراً في العلوم الإنسانية وفي التاريخ.
    "no temor e na doutrina do Sagrado Nome do Senhor. Open Subtitles في الخوف وفي تنشئة الرب وإلى مديح إسمة المقدس
    Quando se ataca defende-se e na defesa há um ataque. Open Subtitles عندما تهاجم هنا يكون الدفاع وفى الفاع هناك هجوم
    E, na sexta noite, a cavalaria atacou pela última vez. Open Subtitles و في الليلة السادسة , جاء المستعمر للمرة الأخيرة
    Mais uma vez, voltei a ficar sozinho e na escuridão... para a casa dos meus pais. Open Subtitles مرة أخرى عدت وحدى و فى الظلام اٍلى بيت أبواى
    e na manhã seguinte, os meus sonhos tornavam-se realidade,... Open Subtitles أنتظر الموت وفي الصباح التالي كانت أحلامي تتحقّق
    São esboços e, na maioria das vezes, afastas-te da ideia inicial. Open Subtitles حسناً، لقد كانت قاسية وفي أغلب الوقت تكون أنت المتضرر
    e na outra noite ouviste aquele homem a gritar contigo. Open Subtitles وفي تلك الليلة ، سمعت ذلك الرجل يصرخ فيك
    Mas você viu Sam... no hotel e na delegacia. Open Subtitles لكنك رايتي سام في الفندق وفي مركز الشرطه
    e na minha idade, eu não tenho que ficar por isso. Open Subtitles وفي عمري ، أنا لا يضطرون إلى الوقوف على ذلك.
    Apanhou-me pelos tomates no tribunal e na cama. Muito estimulante. Open Subtitles سيطرة علي في المحكمة وفي غرفة النوم شيئ مبهج
    Esta semana, és um criminoso e na próxima um drogado? Open Subtitles في هذا الأسبوع ستكون مجرماً وفي الأسبوع القادم مدمناً؟
    "...e na mão a espada que rompeu os laços do seu país." Open Subtitles وعلى رأسها تاج الشهادة وفى يديها سيف حافظ على ترابط بلادها
    Usando a evolução na biologia, e na biologia orgânica, para mim é muito atraente, muito excitante. TED لذا فاستخدام التطور فى علم الأحياء، وفى علم الأحياء العضوية، بالنسبة لى جذاب للغاية، مثير للغاية.
    Isso desencadeou uma onda de patriotismo em mim e na nossa audiência, cujo apetite se revelou insaciável. TED وقد حرر ذلك موجة من الوطنية في نفسي وفى جمهورنا، الشهية التي أثبتت أنها لا تشبع.
    na Europa e na América do Norte. Nalgumas partes da Europa, vemos um aumento quatro vezes maior em certos defeitos genitais congénitos. TED و في اوروبا هناك أجزاء معينة من أوروبا، نشهد فيها زيادة قدرها أربعة أضعاف في بعض التشوهات الخلقية التناسلية
    Então, enquanto o tempo sufocava as minhas tristezas... comecei a colocar em prática aquio que aprendi na escola da vida... e na casa de meus pais. Open Subtitles ثم خفف مرور الوقت آلامى و بدأت فى الاسستفادة من المهارات التى علمتنى اٍياها مدرسة الحياة و فى بيت والدى
    A mesma que encontrámos no pulmão e na roupa do rapaz. Open Subtitles نفس الكمية التى وجدناها على صدر الطفل و على ملابسه
    e na cultura europeia, depois disso, Ciro permaneceu o modelo. TED وعلى امتداد الثقافة الأوروبية بعد ذلك، ظل كورش النموذج.
    Promete amá-la, confortá-la, honrá-la e preservá-la na saúde e na doença, e, esquecendo todas as outras, guardar-se-á para ela até que a morte vos separe? Open Subtitles هل ستحبها تريحها تمجدها وتبقيها في الصحة والمرض وتبتعد عن كل الأخريات ؟ وتبقي نفسك من أجلها طالما ما زلتما حيان ؟
    Espero que, juntos, possamos criar mais imagens positivas da deficiência nos "media" e na vida do quotidiano. TED آمل، أن نتمكن معا من خلق صور إيجابية عن ذووي الاحتياجات الخاصة في وسائل الإعلام أو في الحياة اليومية.
    Eu escolho caminhar a teu lado, nesta vida e na que vier. Open Subtitles لقد أخترت أن أسير بجوارك في هذه الحياة والحياة التي تتبعها
    e na luz do dia, investigaremos como dita a lei! Open Subtitles ..ثم في الصباح الباكر سوف نفحصهم كما يسمح القانون
    e na noite anterior, e todas as noites, nas últimas cinco noites. Open Subtitles والليلة التي قبلها وكل ليلة من الليالي الخمس الأخيرة
    Isso significa na riqueza e na pobreza, nos bons e maus momentos. Open Subtitles وهذا ما يعني يجب ان تتحملوا بعضكم في الشدة والرخاء, في الاوقات العصيبة والطيبة.
    Para ter e manter, de hoje em diante... para o melhor ou para o pior... na riqueza e na pobreza, Open Subtitles في الأخذ والترك من هذا اليوم فصاعدا في السراء والضراء في الغني والفقر
    Isso dá-lhes um reforço enorme de confiança em si mesmo e na comunidade. TED سيعطي ذلك تعزيزاً هائلاً في المسؤولية في نفسك والمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد