Estamos a falar de diferentes planos, diferentes pedaços de papel. | TED | وبالتالي نحن نتحدث عن مستويات مختلفة، قطع ورق مختلفة. |
Estamos a falar de livros sobre equações diferenciais parciais hipergeométricas. | TED | نحن نتحدث عن الكتب حول هندسة المعادلات التفاضلية الجزئية. |
Não é de uma pessoa qualquer que Estamos a falar, certo. | Open Subtitles | إنه ليس مجرد أي شخص نتحدث عنه إنكِ تعلمين ذلك |
Antes de votarmos quero que entendam sobre o que Estamos a falar. | Open Subtitles | قبل بأن نقُم بالتصويت أريدكم بأن تفهموا مالذي نتحدث عنه هنا |
Estamos a falar de tomar um antibiótico muito forte todos os dias durante seis meses ou mais. | TED | نحن نتكلم عن أخذ مضاد حيوي حاد جداً كل يوم ولمدة ستة أشهر أو أكثر. |
Já não é só do BM que Estamos a falar. | Open Subtitles | هذه ليست مجرد تميمه سياره التى نتحدث عنها هنا |
Estamos a falar da Etiópia, mas falemos do Níger — do norte do Níger. Foi lá que tirámos esta foto. | TED | نحن نتحدث عن اثيوبيا, لكن دعنا نتحدث عن النيجر أو ما تسمى بشمال نيجيريا حيث التقطت هذه الصورة |
Mas Estamos a falar de uma pequena percentagem a nível do consumidor. | TED | لكن في النهاية، نحن نتحدث عن نسبة قليلة على مستوى المستهلك. |
O maior filme alguma vez feito. Estamos a falar de um clássico. | Open Subtitles | أشهر فيلم تعاملت معه نحن نتحدث عن الكثير من السينما هنا |
Não Estamos a falar de plantas, mas sim de crianças. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن النبات نحن نتحدث عن الاطفال |
Estamos a falar de questões de segurança, não de relações públicas. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أمور أمنية لسنا نتحدث عن علاقات عامة |
Seria uma coisa pedir-me para utilizar o meu avião ou iate, mas, Estamos a falar de um órgão importante. | Open Subtitles | اوه يوجد هناك شيئا لو طلبتي مني استخدام طائرتي او يختي ولكن هذا عضو مهم نتحدث عنه |
Mas aquilo de que Estamos a falar na medicina regenerativa é fazer isto em todos os sistemas de órgãos do corpo, para os tecidos e para os próprios órgãos. | TED | ولكن ما نتحدث عنه في الطب التجديدي هو التجديد في كل عضو في الجسم في الأنسجة والأعضاء نفسها |
É só sobre a estrutura que Estamos a falar. | TED | إنه فقط البناء ما نتحدث عنه في الواقع. |
ao longo do tempo. Muito do que Estamos a falar hoje, é sobre uma mudança de perspetiva. | TED | الكثير مما نتحدث عنه اليوم هو تحول في المنظور |
Estamos a falar na manhã depois do discurso de Trump. | TED | نحن نتكلم في صبيحة حديث ترامب أمام الجلسة المشتركة. |
Só para ficarmos todos a par, de que mulher Estamos a falar? | Open Subtitles | فقط لنكن على صفحة واحدة ما المرأة التي نتحدث عنها ؟ |
Estamos a falar de um desespero silencioso ou... havia discussões? | Open Subtitles | هل نتحدث عن يأس حقيقي أو أنهم كانوا يتجادلون؟ |
Isso pode ser tudo verdade, mas não Estamos a falar de mim. | Open Subtitles | قد يكون ذلك كله صحيح ولكن نحن لا نتحدث هنا عني |
Escuta, Estamos a falar da minha Smurfina. Temos de ir. | Open Subtitles | هذا عدم التفاهم الذي كنّا نتحدّث عنه علينا الذّهاب |
Estamos a falar de uma organização tão poderosa quanto a CIA. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن منظمة تبلغ مبلغ قوة المخابرات المركزية ذاتها |
Estamos a falar de decapitações, de mutilações, de execuções, de necrofilia, de tortura, de abuso infantil. | TED | ونحن نتحدث هنا عن رؤوس مقطوعة، وأعضاء مبتورة، مشاهد إعدام، تحرش بالموتى، مشاهد تعذيب أو إيذاء للأطفال. |
Estamos a falar num número de mortes com seis algarismos. | Open Subtitles | كنا نتحدث عن عدد فوري للقتلى من ستة أرقام |
Gil, ele não foi alvejado. Este é o tipo que caiu da nova cadeia. - Estamos a falar do mesmo caso? | Open Subtitles | لم يُطلق عليه النار,سقط من مبنى السجن الجديد,هل نتكلم عن نفس القضية؟ |
Estamos a falar das casas das pessoas. E vocês estão aqui a tentar salvar museus. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن بيوت الناس أنت تقوم هنا بإنقاذ المتاحف |
Bem, isso seria espantoso porque Estamos a falar de um inseto apenas com um milhão de células cerebrais. | TED | حسنا، سيكون ذلك مدهشا، إذ أننا نتحدث عن حشرة تتوفر على مليون خلية دماغية فقط. |
Não Estamos a falar só deste fim-de-semana, pois não? | Open Subtitles | إنّها ليست فقط نهاية هذا الاسبوع التي نتحدّث عنها ، أليس كذلك؟ |
Estamos a falar da quarentena de milhões de pessoas, | Open Subtitles | نحن بصدد التحدث عن حجر صحي لملايين البشر |