Fica longe de mim. Tens sorte se eu não te der uma sova já aqui. | Open Subtitles | . ابتعد بحق الجحيم عنى . انت محظوظ اننى لن أضرب مؤخرتك هنا |
"Fica longe da Lily, ou eu juro por Deus que vou comer esse bigode directamente dessa tua feia cara francesa." | Open Subtitles | ابتعد عن ليلي او اقسم بالله اني سوف اكل شاربك فوراً من وجهك الفرنسي القبيح |
Fica longe dos serviços secretos. Evita qualquer envolvimento com o FBI. | Open Subtitles | إبتعد عن المخابرات تجنب أيّ مشاكل مع الفدراليّن |
Não sei o que estás a fazer mas Fica longe de mim, está bem? | Open Subtitles | لا أعرف ما تفعل، لكن إبقى بعيداً عني، مفهوم؟ |
Entretanto, por favor, Fica longe das macas e evita levar pesos. | Open Subtitles | في هذه الفترة ، أرجوك ابتعدي عن النقالات والحمولات الثقيلة |
Fica longe do Mowgli, Seu tigre de meia tigela... | Open Subtitles | ابق بعيداً عن موكلي أيها النمر العجوز اللئيم |
Escuta, rabo pequeno. Fica longe do meu homem. | Open Subtitles | استمعي ياصاحبة المؤخرة الصغيرة, ابقي بعيدة عن رجلي |
Fica longe de gajos gays a não ser que eles tenham namoradas, como eu. | Open Subtitles | ابتعد من الشبان الشواذ الا لو كنت تمتلك صديقة, مثلي |
No ano que vem, bebe uísque ou Fica longe das cervejas verdes de uma semana. | Open Subtitles | السنة القادمة التزم بالويسكي او على الأقل ابتعد عن الجعة الخضراء التي عمرها أسبوع |
Fica longe de pessoas com cancro, rapaz. | Open Subtitles | ابتعد عن الأطفال المصابين بالسرطان، ياصغيري |
Fica longe da minha filha, ou a tua habilidade de procriar será uma memória distante. | Open Subtitles | إبتعد عن ابنتي، أو أن قدرتك علي الـإنجاب، ستُصبح ذكري بعيدة. |
Cara de porco. Fica longe de mim, está bem? | Open Subtitles | يا وجه الخنزير , إبتعد عني , حسناً؟ |
Fica longe do NCIS! | Open Subtitles | إبقى بعيداً عن شعبة التحقيقات الجنائية البحرية. |
Fica longe de mim. Eu juro por Deus que eu vou te derrubar seu pedaço de | Open Subtitles | ابتعدي عني , والا أقسم بالله بأنني سأتغلب عليكِ , يا قطعة من |
- Toma, bebe isto... Fica longe do whisky e não vais arrepender-te no dia seguinte. | Open Subtitles | اشرب هذا، ابق بعيداً عن الويسكي ولن تجد ما تندم عليه في الصباح |
Fica longe das estradas e procura uma estação de autocarros. Está bem? | Open Subtitles | ابقي بعيدة عن الطرق العامة وجِدي محطة حافلات. |
Fica longe da minha mulher, ou mato-te, à tua mulher e aos teus filhos. | Open Subtitles | أبتعد عن زوجتى وإلـا سأقتُلك أنت، وزوجتك، وأطفالك. |
Fica longe da minha amiga. | Open Subtitles | تـبّـاً يا رجل، فقط ابقى بعيداً عن صديقتي |
Fica longe até quando quiseres. Para jogar pelo seguro. | Open Subtitles | إبتعدي قدر ما تشائين من الوقت . فقط للتأكد |
Quando voltares para Nova Iorque, Fica longe deste escritório. | Open Subtitles | حينما تعود الى نيويورك ابق بعيدا عن هذا المكتب |
Fica longe de mim. Achei que tivesses mudado de ideias. - Não. | Open Subtitles | إبقَ بعيداً عني ظننتكَ ربما قد غيرتَ رأيكَ |
Fica longe de nós, ou levas com um olho cheio de água benta e um peito cheio de madeira. | Open Subtitles | البقاء بعيدا عنا، أو سوف تحصل على الماء المقدس من eyeful والصدر كامل من الخشب. |
Fica longe de mim, Neil! | Open Subtitles | ابقى بعيدا عني يا نيل فنحن فقط نعمل سوية |
Fica longe de mim. Está bem. Olha, não me vou aproximar mais, sim? | Open Subtitles | ــ إبق بعيداً عني فحسب ــ حسناً , إسمعي , أنا لن أقترب أكثر , حسناً ؟ |
Agora, por favor, Fica longe de mim e da minha família e arranjo-te o resto nos próximos dias. | Open Subtitles | والآن أرجوك ابقَ بعيداً عني وعن عائلتي فحسب وسأحضر لك الباقي في اليومين المقبلين |