A nossa ideia audaciosa é ir buscar a biologia da Idade da Pedra através da revolução tecnológica na criação de proteínas. | TED | إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات. |
Mas ninguém sabe disso em 1970. Estamos na Idade da Pedra. | Open Subtitles | حتمًا لم تسمع عن السبعينيّات، وكأننا محبوسون في العصر الحجريّ |
As realidades desta Idade da nova máquina e a mudança na economia estão a tornar-se mais amplamente conhecidas. | TED | الحقائق حول هذا العصر الجديد للآلة والتغيير في الاقتصاد أصبحا معروفين على نطاق واسع. |
E por isso casou novamente, escolhendo para casar uma mulher de boas famílias com duas filhas da Idade da Cinderela: | Open Subtitles | ، لذا تزوج مرة أخرى وأختار زوجته الثانية من عائلة جيدة ولها إبنتين بعمر سيندريلاً تقريباً |
Se ela tivesse sobrevivido, teria a Idade da Lauren. | Open Subtitles | لو أنها عاشت سيكون عمرها بعمر لوران كيت الآن |
Se eu tivesse a Idade da Francie, você pareceria um sonho. | Open Subtitles | اذا كنت فى عمر فرانسيس سوف تبدو جيداً لكى تصدق |
Agora vivemos na Idade da internet, o que parece estar a criar uma forma de consciência global. | TED | نحن اليوم نعيش في عصر الانترنت والذي على ما يبدو أنه يبني وعياً عالمياً |
Comecei a pensar, passámos por todas as idades do Homem: a Idade da Pedra, a Idade do Ferro e a Idade do Bronze. | TED | لذا بدأت بالتفكير: حسناً، نعيش في عصور الانسان هذه: العصر الحجري و العصر الحديدي و العصر النحاسي |
Imaginem isto. Vocês são um curandeiro numa aldeia na Idade da Pedra. | TED | أن تكون مُعالجًا في قرية في العصر الحجري |
Segundo as teorias do desenvolvimento social humano, estamos hoje a viver a quarta grande época do progresso tecnológico, a Idade da Informação. | TED | وفقًا لنظريات التنمية الاجتماعية البشرية، فنحن نعيش الآن العصر الرابع العظيم من التقدم التكنولوجي، عصر المعلومات. |
Esperámos desde a Idade da Pedra para lá chegar. | TED | إستغرق الأمر من العصر الحجري لتحقيق ذلك . |
Brigões, o chefe do clã é alguém que saiu da Idade da pedra. | Open Subtitles | روفوس، رئيس العشيرة، شيء خارج العصر الحجري |
Um dramático testemunho de uma extraordinária aventura. Que fez regressar os protagonistas à Idade da pedra. | Open Subtitles | كإثباتٍ لمغامرة غير عادية من العصر الحجرىّ |
Disse-lhe que queríamos alguém da Idade da Clara, com 11 anos. | Open Subtitles | اذكر اني قلت لك اني اريد فتاة في عمر كلير انها بعمر احد عشر سنة ما الكتب التي قرأتيها؟ |
Mesmo juntando as duas não têm a Idade da tua ex-mulher. | Open Subtitles | حتى سوياً، هاتين الفتاتين ليسا بعمر زوجتك |
O seu rim foi para uma miúda em Pittsburgh, da Idade da Kiki. | Open Subtitles | وهب كليتيه لفتاة صغيرة في بتسبرغ بعمر كيكي |
Tinhas a mesma Idade da Jill quando eu nasci, não foi? | Open Subtitles | كنتِ بنفس عمر جيل عندما أنجبتيني ، اليس كذلك ؟ |
Há três anos atrás, várias raparigas desapareceram no Nordeste, todas com a mesma Idade da tua irmã. | Open Subtitles | قبل 3 أعوام اختفت عدة فتيات من الشمال الشرقي و كُنّ بنفس عمر أختك تقريباً |
Mas na Idade da sua mãe e no seu estado mental perguntamo-nos se isso é para bem dela. | Open Subtitles | لكن في عمر والدتك و في حالتها العقلية هذه يتسائلُ المرء إن كان هذا أساسيّا تماما |
-desapareceram. Vamos passar para agora, a Idade da rede. | TED | -- اختفت. لننتقل إلى الحاضر, عصر التواصل الإجتماعي. |
Para vos dizer quais os tipos de desafios sociais que vão surgir na nova Idade da máquina, vou contar uma história sobre dois trabalhadores americanos estereotipados. | TED | لأخبركم عن أنواع التحديات المجتمعية التي سوف تظهر في عصر الآلة الجديد، أريد أن تروي قصة عن عاملين أمريكيّين عاديّين. |
O bebé que tem a mesma Idade da nação é Saleem Sinai, o protagonista do romance. | TED | الطفل الذي يماثل عمره عُمر الأمة يُدعى سليم سيناي، بطل الرواية. |
Ela não quer saber de uma miúda da Idade da nossa, que tirei do lago com o pescoço cortado, | Open Subtitles | هى لا تريد أن تعرف عن الأطفال الذين فى سن أبنتنا الذين سحبناهم من البركه وأعناقهم مذبوحه |