Talvez haja outras coisas em que ainda não pensámos. Mas é uma ideia em que pensar, ilhas urbanas. | TED | احتمال وجود أشياء أخرى لم نفكر بها بعد ولكن تلك فكرة واحدة لاعتناقها وهي الجزر الحضرية |
Perceberam que a dívida das ilhas e países costeiros é a coisa que lhes permitirá atingir os seus objetivos de conservação. | TED | لقد أدركوا أن الديون على الجزر والأمم الساحلية هي نفسها ما سيمكنهم من تحقيق أهدافهم للحفاظ على البيئة البحرية. |
As ilhas erguem-se apenas um ou dois metros acima da superfície. | TED | ترتفع الجزيرة بمتر واحد أو مترين فقط عن سطح البحر. |
4 bilhões estão em várias contas nas ilhas Caimãs. | Open Subtitles | أربع مليارت من حسابات مختلفة فى جُزر الكايمان. |
Um no Japão, nas ilhas Bonin, e outro no Irão, 6,5. | Open Subtitles | حدث زلزالين واحد في اليابان بجزر البونين وآخر في إيران بقدرة 6.5 رختر |
Aquilo que viria a transformar-se na Nova Zelândia foi outrora um grupo de ilhas dispersas. | Open Subtitles | ما كان لتصبح عليه نيوزلاندا هو مجموعةٌ من الجُزر المتناثرة. |
Mas voltando às ilhas Fénix, que é o tema desta palestra. | TED | و لكن، لنعد إلى جزر فينكس، وهي موضوع حديثنا هذا. |
Aqueles ilhas pareciam todas iguais. Até Iwo Jima. Essa era diferente. | Open Subtitles | كل تلك الجُزُر تبدو متشابهة,ما عدا (ايو جيما)لقد كانت مختلفة |
Nascido como escravo na ilha de Granada, Christophe passou a infância a viajar pelas muitas ilhas das Caraíbas. | TED | في عِداد الرقيق منذ ميلاده في جزيرة غرناطة، قضى كريستوف طفولته متنقلًا بين الجزر الكاريبية المتعددة. |
Com a morte de Alonzo, apercebi-me o quão vulneráveis somos nestas ilhas. | Open Subtitles | بموت ألونزو أدركت أننا ، من السهل مهاجمتنا في هذه الجزر |
Se calhar era rico e tinha uma data de ilhas. | Open Subtitles | أجل، ربما كنت لأصبح غنياً وأمتلك مجموعة من الجزر |
As ilhas Sable possuem a maior colónia de Focas-cinzentas do mundo. | Open Subtitles | هذه الجزيرة الرملية، تحتضن أكبر مستعمرة للفقمة الرمادية في العالم |
Ele adorava estar no mar, a explorar as ilhas. | Open Subtitles | لقد احبَ أن يكونَ في البحر يستكشف الجزيرة |
Estas ilhas estão entre a Noruega e o Polo Norte. | TED | هذه الجزيرة تقع ما بين النرويج والقطب الشمالي. |
Esta é uma foto que tirei nas ilhas Falkland de pinguins-reis numa praia. | TED | هنا صورة إلتقطها في جُزر فوكلاند للبطاريق الملوك علي الشاطئ. |
O Mediterrâneo é maravilhoso, mas se gostam mesmo de velejar, eu recomendo as ilhas Sunda no mar de Bantha. | Open Subtitles | البحر الأبيض المتوسط البحر الأبيض المتوسط جميل ..,و لكن إذا أردت إبحاراً حقيقياً فأنصحك بجزر "سوندا" في "بحر "باندا |
Ele faz trabalho missionário, vai para as ilhas. | Open Subtitles | هو ضليع في كل الأعمال التبشيرية هناك في الجُزر |
O oceano aqueceu, tal como às vezes acontece, e o ponto quente formou-se e reteve-se mesmo sobre as ilhas Fénix durante seis meses. | TED | إرتفعت درجة حرارة المحيط، كما يحدث عادةً، و تكونت البقعة الساخنة و إستمرت فوق منطقة جزر فينكس تماماً لمدة ستة أشهر. |
Costumava passar o tempo livre naquelas ilhas a preparar hortas... para o meu sector ter tomatos frescos, milho da horta e tudo isso. | Open Subtitles | فقد كنت أقضى وقت فراغى على تلك الجُزُر فى العناية بالنباتات مثل الطماطم و الذرة الخضراء و تلك النباتات اللتى يمكننا حملها |
O abade diz que as ilhas são fáceis de atacar. | Open Subtitles | و لكن كبيرالأساقفه قال أن الجزيره أكثر عرضه للهجوم |
Soube que em breve nomeará governadores para as ilhas, e pensei que poderia ponderar a necessidade dos meus serviços. | Open Subtitles | سمعت أنك ستعين قريباً ، حكاماً للجزر و اعتقدت أنك ستنظر لطلبي . بعين الاعتبار |
Muitas dessas ilhas formam uma longa cadeia que cria uma divisão entre o duro Oceano Atlântico e as protegidas águas quentes do Mar das Caraíbas. | Open Subtitles | العديد مِنْ هذه الجُزُرِ تُشكّلُ سلسلة طويلة التي تخْلقُ مانع أمواج بين المحيد الأطلسي القاسيِ في الشرقِ |
Doze ilhas privadas, uma para cada mês do ano. | Open Subtitles | عندي 12 جزيره واحده لكل شهر من العام |
Devia estar a caminho das ilhas Caimão com os reféns, e, onde raio está o Rudolph, ele já devia ter voltado. | Open Subtitles | يفترض أن أكون في طريقي لجزر كايمان مع الرهائن وأين رودولف؟ يفترض أن يعود الاَن |
Era preciso usar plantações e trabalho escravo importado nas Caraíbas e nas ilhas da costa de África. | TED | تطلّب ذلك استخدام المزارع واستيراد العمال العبيد من جزر البحر الكاريبي والجزر الواقعة قبالة الساحل الأفريقي. |
Pela primeira vez, no início deste ano, o Ciclone Pam destruiu Vanuatu, e tudo aquilo em que tocou, as nossa duas ilhas mais a sul. Toda Tuvalu ficou debaixo de água quando o Furacão Pam passou. | TED | لكن ولأول مرة، في بداية هذه السنة، الإعصار بام، الذي دمر فانواتو، وخلال تحركه، ضرب بأطرافه فقط جزيرتان من جزرنا الواقعتان إلى أقصى الجنوب، وكانت كامل تولوفا تحت الماء عندما ضربها إعصار بام. |