Sim, mas imagino que uma voz crítica não fará mal ao governo. | Open Subtitles | ليس تمامًا، لكني أتصور أن معارضة بسيطة في الحكومة، لن تضر |
Mas contigo, eu imagino que seria como fazê-lo... como um animal empalhado. | Open Subtitles | لكن معك .. أتصور أنه سيكون مثل فعله مع الحيوانات المحنطة |
imagino que não saibas onde os posso encontrar, também. | Open Subtitles | و أفترض بأنكِ لا تعرفين، أين يمكنني إيجادهم |
imagino quantos destes teria que montar para conseguir essa quantia. | Open Subtitles | أتساءل كم من هذه كنت قد لعمل لتعويض ذلك. |
Mas imagino o que Ba'al pensaria, se recebesse a informação que... esta arma está... temporariamente fora de uso. | Open Subtitles | ولكني أتسائل مالذي سيعتقد باال لو تلقى معلومه إستخبارتيه أن هذا السلاح مؤقتاً , خارج الخدمه |
Talvez. Mas imagino o pesadelo da guerra antidroga que daí resultaria. | TED | ولكن تخيل فقط كابوس الحرب المخدرات الذي سينتج عن ذلك. |
Não imagino simplesmente que isso possa ser a questão. | Open Subtitles | انا ببساطة لا اتخيل ماذا ستكون عليه المسألة. |
Passou pelo que imagino que tu estejas a passar... Negação, raiva, etc. | Open Subtitles | لقد مرّ بما أتصوّر أنكِ ، تمرين به الإنكار, الغضب,إلى آخره. |
imagino que te encaixes muito bem na vida académica. | Open Subtitles | أتخيّل أنّك ستتلاءم بشكل جيّد في الأوساط الأكاديميّة. |
Como muçulmano, imagino que deva considerar este trabalho sujo. | Open Subtitles | بِصفتك مُســلِم أتصور بأنك تعتبر هذا العمل نجِس |
imagino que não trabalharia com ele se acreditasse no contrário. | Open Subtitles | أتصور إنك لم تكوني لتعملي معه لو ظننتي العكس. |
Quase que imagino um tipo de estigma a rondar por aí, não? | Open Subtitles | أتصور أن هناك ما يقرب من وصمة عار حول ذلك ؟ |
imagino que ninguém no pequeno concelho lhe conseguiu incutir algum senso. | Open Subtitles | أفترض أنه لا يوجد أحد بالمجلس الصغير يتحدث معه بعقلانية. |
imagino que não valha a pena perguntar como me encontrastes. | Open Subtitles | أفترض لا يوجد هناك فائدة أن أسألك كيف وجدتني |
imagino quanto outros Antigos maus ainda existem por aí. | Open Subtitles | أتساءل كم عدد القدماء المحتالين ما زالوا هناك |
imagino se os seus patrões lhe mostravam este tipo de misericórdia. | Open Subtitles | أتساءل: أكان ربّ عملكَ سيريك نفس الرّحمة التي أريتُكَ إيّاها؟ |
imagino o quão feliz ficará a ser um fazendeiro. | Open Subtitles | أنا أتسائل عن مدى سعادتك كمزارع يزرع الحبوب |
'Não imagino sentir o mesmo por outra pessoa que não seja tu.' | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل أن أحس حول شخص آخر ما أحسه حولك |
Que imagino seja a mesma razão que o trouxe aqui. | Open Subtitles | والذي اتخيل أنه نفس السبب في أنك هنا الآن. |
imagino que seja para ti como um tipo de maldição terrível. | Open Subtitles | أتصوّر أنّ ذلك يبدو لكَ كلعنة فظيعة من نوع ما |
Devíamos perguntar-lhe quando ela chegar, que imagino que seja em breve. | Open Subtitles | نحن يجب أن نسألها عندما تصل، الذي أتخيّل سأكون قريبا. |
imagino que agora seja apenas uma questão de semanas, ou dias. | Open Subtitles | أتوقع إنّها مسألة أسابيع فحسب، إن لم تكن أيامًا الآن. |
imagino que saibas que estragaste tudo, ou teres ocultado essa informação. | Open Subtitles | أنا أخمن أنك تعرفين أنك فشلت وإلاّ لن تخفيه عني. |
imagino o que ela passou em todos estes anos. | Open Subtitles | اتسائل كم من المآسي عاشتها خلال هذه السنوات |
imagino que um dia um de nós terá um emprego que exigirá estar em algum lado a horas. | Open Subtitles | اتصور يوما ما، واحد منا سيحصل على وظيفة تتطلب منا ان نكون في مكان ما عالموعد. |
imagino que os restos orgânicos foram removidos para o laboratório. | Open Subtitles | افترض ان البقايا العضوية قد ارسلت الى المختبر ؟ |
Tivémos problemas no aeroporto. Não imagino porquê. Gen. Gogol, acho que não conhece Kamran Chah. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ ان أَتخيّلُ لِماذا الجنرال غوغول، أنا لا اصدق بأنّك قابلتَ شاهَ كامران |
imagino que esta não seja a primeira vez do papá. | Open Subtitles | أخمّن أنّ هذا لمْ يكن روتين الأب العزيز الأوّل. |