Não me esqueci das novelas e não era fixe o suficiente para organizar um concurso de beleza. | Open Subtitles | أنا لم أنس الدراما ولم أكن قريب للروعة كفاية كي أدير مسرح لمسابقة جمال ذكور. |
Mas durante todo este tempo, nunca me esqueci de quem votou em mim. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك، فكل وقتي في المنصب لم أنسَ أبداً من وضعني هنا |
Não me esqueci duma só palavra, Sabrina. | Open Subtitles | لم انسى كلمة ياصابرينا اختي لديها قلم رصاص اصفر |
- Merda. Também me esqueci que tenho um diamante no cu. | Open Subtitles | اللعنة ، لقد نسيتُ أيضاً أن هناك ماسة في مؤخرتي |
Eu estava tão ocupado a olhar para ti, que me esqueci, o que eu ia dizer. | Open Subtitles | أنا كنت مشغول بمراقبتك, لقد نسيت الذي كنت سأقوله. |
Talvez as horas seguintes tenham sido tão duras que me esqueci. | Open Subtitles | لربما كانت الساعات التالية قاسية جدا و لذلك فقد نسيتها |
Mas eu nunca me esqueci do que é estar nos teus braços. | Open Subtitles | و لكنني لم أنس أبداً كيف هو الشعور عندما أكون بين يديك |
Não me esqueci, vêem? Pelo menos três pratos. | Open Subtitles | لم أنس كما ترى على الأقل حتى الوجبة الرئيسية |
Não me esqueci. Já comprei algo. | Open Subtitles | لم أنس في الواقع لقد اشتريت لكِ شئاً بالفعل |
Não me esqueci de nos pores a brincar aos agricultores. Ainda sei sobreviver. | Open Subtitles | لم أنسَ ذلك حين جعلتنا نلعب دور المزارعين، ما زلت أجيد النجاة. |
Tem de acreditar em mim, não me esqueci do nosso dever como testemunhas. | Open Subtitles | ،يجدر بكِ الوثوق بي حينما أقول لم أنسَ واجبنا كشاهدين على هذه الحرب |
Não me esqueci que estava pronto para a matar. | Open Subtitles | و لن انسى أنك كنت تستعد لإطلاق النار عليها |
Esse sujeito deixou-me tão nervoso que quase me esqueci onde ia. | Open Subtitles | ذلك الرجل جعلني اغضب جدا, كدت ان انسى الى اين سأذهب. |
Nem me chegou a dizer o nome e acho que me esqueci de lhe agradecer. | TED | لم يقل لي حتى أسمه، و أنا متأكدة أنني نسيتُ أن أشكره. |
Quase me esqueci que também dá para passar um bom tempo. | Open Subtitles | "نسيتُ تقريباً أنّه من الممكن أن يكون بديلاً كحرفة ممتعة" |
Por favor, diz-me que já tiveste, porque já me esqueci de como és giro. | Open Subtitles | ارجوك اخبرنى انك اصبت بها من قبل لان اه يا الهى لقد نسيت كم انت وسيم |
Estive preso aqui tanto tempo, que quase me esqueci como é a superfície. | Open Subtitles | .. لقد حُبست طويلاً هنا لقد نسيت تقريباً كيف يبدو شكل السطح |
Sim, recebi o memorando, e eu entendo a política... e o problema é apenas que me esqueci uma única vez... e já tratei disso... por isso já nem é um problema mesmo. | Open Subtitles | نعم لقد استلمت المذكرة الإدارية وانا افهم سياسة الشركة كل ما في الأمر هو أنني نسيتها مره واحده فقط وقد صححت الأمر |
Foi dele que me esqueci. Deus abencoe o Kurt. | Open Subtitles | ، إنه الواحد الذي نسيته فليبارك الرب كيرت. |
Foi a outra coisa que me esqueci de lhe dizer. | Open Subtitles | بترسانتِنا النوويةِ ذلك الشيءُ الآخرُ الذي نَسيتُ إخْبارك به |
Oh... Quase me esqueci. Tenho uma coisa para ti. | Open Subtitles | لقد كدت أن أنسى وجدت شىء جيد للإستخدام |
Espero que me queiras ver... porque eu também não me esqueci de ti, meu sexy. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون مستعداً لي لأنني لم أنساك أنت الآخر أيها المثير |
Não, não me esqueci. Mas não pude ir desta vez. | Open Subtitles | لا ، لم أنسي ذلك إنني لم أستطع المجئ هذه المرة |
Uma coisa que o meu pai me disse que eu nunca me esqueci. | Open Subtitles | شيء واحد أخبرني به أبي لن أنساه أبداً |
Se perguntarem pelo colesterol, diz que receitei estatina e que me esqueci de anotar. | Open Subtitles | إذا سألوا عن الكوليسترول، فقل أنّني وصفتُ خافضات الكوليسترول ونسيتُ تسجيل ذلك بالملف |
Já viste a cena que ela está a fazer porque me esqueci dos sete meses? | Open Subtitles | بخصوص نسياني لعيد علاقتنا التي دامت 7 أشهر؟ ذلك يعتمد، هل سبق و تركتكَ أن تراها عارية بالكلّ؟ |
Eu não posso pensar de que eu me esqueci do restaurante , por haver se distraido. | Open Subtitles | أنا حقا لا أستطيع أن أصدق أني نسيت ذلك أنا حقا سأنسق ذلك |