| Barcos-fábricas em pleno oceano têm vindo a esgotar centenas de milhares de toneladas de pequenos animais, tipo camarões, chamados "krill", | TED | فالباخرات الصناعية في عرض المحيط تقوم بسحب مئات الآلاف من الأطنان من حيوانات صغيرة بحجم الروبيان، تُدعى الكريل. |
| São técnicas de sobrevivência que herdámos ao longo de muitas centenas de milhares de anos de evolução. | TED | هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور. |
| Temos obras de arte com dezenas de milhares de anos. | TED | حصلنا على عمل فني عمره عشرات الآلاف من الأعوام |
| Eles mantêm-se muito afastados porque os outros se multiplicaram de menos de um milhar para dezenas de milhares de animais. | TED | إنهم يبقون بعيداً جداً لأن بقية الحيوانات قد تضاعفت من أقل من ألف إلى عشرات الألوف من الحيوانات. |
| Harvard tem cinco milhões de livros, Radcliffe tem alguns milhares. | Open Subtitles | هارفارد عندها خمسة مليون كتاب، ورادكليف عندها بضعة ألاف |
| Segundo a minha experiência, quando as pessoas começam a fazer cálculos, habitualmente concluem que há milhares de civilizações na galáxia. | TED | حسب خبرتي، عندما يجلس الناس ويقومون بحسابات، هم عادة يصلون لنتيجة أن هناك الآلاف من الحضارات في المجرة. |
| Há milhares, se não mesmo milhões em todo o planeta. | TED | هناك الآلاف إن لم يكن الملايين منهم على الأرض. |
| Mas, mesmo assim, fomos mais lentos do que devíamos ter sido a enviar os milhares de trabalhadores para esses países. | TED | ولكن ومع ذلك، مازلنا بعيدين كثيراً عما كان ينبغي وهو الحصول على الآلاف من العمال في هذه البلدان. |
| Há milhares de coisas que as empresas podem fazer. | TED | هناك الآلاف من الأشياء التي يمكن للشركات فعلها. |
| Não são todos os incidentes adversos que ocorrem atualmente nos EUA, mas centenas e centenas de milhares de drogas. | TED | لا تشمل جميع الأحداث السلبية التي تحدث بأمريكا اليوم، ولكن المئات والمئات من ضمن الآلاف من الأدوية. |
| Em 1987, dezenas de milhares de pessoas reuniram-se na Arábia Saudita para a peregrinação anual de Haje. | TED | في عام 1987، اجتمع عشرات الآلاف من الناس في السعوديّة من أجل موسم الحج السنويّ. |
| Não apenas cidades inundadas, dezenas de milhares de pessoas mortas, e nações inteiras niveladas a pilhas de prédios desmoronados. | TED | ولا أعني فقط مدناً غارقة وعشرات الآلاف من الضحايا، وأممًا بأكملها تحوّلت إلى أنقاضٍ من المباني المحطّمة. |
| 24 mil foram mortos e muitos milhares foram feridos. | Open Subtitles | لقى 24 ألف مدنى مصرعهم وأصيب الالاف غيرهم |
| milhares de comandantes e saiu-nos o belga dos alcoólicos anónimos. | Open Subtitles | ألف قائد و جعلنا البلجيكي من مدمني الخمور المجهولة. |
| Bem mais de 2.000 objetos de ouro, alabastro, lapis, e jóias preciosas confeccionadas milhares de anos atrás por mestres artesãos. | Open Subtitles | أكثر من عشرون ألف قطعة فنية مشغولة من الذهب والمرمر جواهر نفيسة قام بعملها مجموعة من الصناع المهرة |
| milhares de horas para serem criados e eles desfizeram-nos em segundos. | Open Subtitles | ألاف من الساعات لبناء هذا, و تم تغييرهم فى ثوانى |
| E agora, numa dramática inversão da imigração ilegal milhares de pessoas atravessam o Rio Grande para o México. | Open Subtitles | و الآن الانعكاس الدرامى للهجرة غير الشرعية ألاف الناس يعبرون نهر الريو جراند متسللين إلى المكسيك |
| Percorri milhares de quilómetros, vestido de chulo, para ajudá-la. | Open Subtitles | لقد اجتزت العديد من الأميال وتنكرت كقواد، لأساعدك. |
| Se fizer uma excepção, terei de fazer milhares delas. | Open Subtitles | لو فعلت أستثناء واحد سأضطر الى فعل الالاف |
| Refiro-me àquela flor gigantesca preta e amarela feita por milhares de abelhas! | Open Subtitles | أنا أعني الزهرة العملاقة النابضة بالأسود والأصفر المصنوعة من ملايين النحلات |
| E com... com equipamento escolar no valor de milhares de dólares. | Open Subtitles | ..و مع مع اجهزه القسم التى تساوى مائه الف دولار |
| Vou causar uma grande falha neste Terceiro Reich deles que milhares de tropas estarão aqui presos à nossa procura. | Open Subtitles | سأتسبب فى فوضى عارمة فى فرقتهم الثالثة الاف القوات ستترك عملها وتأتى إلى هنا للعمل على حراستنا |
| Não podemos prender os milhares que estão nas esquinas. | Open Subtitles | لا نستطيع إحتجاز الألاف ممن هم في الزاويا |
| Então isto levanta a questão: Sacrificaríamos milhares de vidas para salvar o nosso dedo mindinho? | TED | لذلك هذا يثير تساؤلًا: هل ستضحي بآلاف من الأرواح لتنجي أصبعك الصغير؟ |
| Como fazem em outras milhares de lojas nesta cidade. | Open Subtitles | كما يفعلونها في ألآف من المخازن حول المدينة |
| A radioactividade não penetraria numa mina a milhares de metros. | Open Subtitles | النشاط الإشعائى لن يخترق منجم على عمق الآف الأقدام |
| Uma única Alforreca urtiga-marinha, só com alguns centímetros de comprimento, consegue reunir milhares de copépodos num só dia. | Open Subtitles | قنديل واحد لا يزيد طوله عن عدة سنتيمترات، يستطيع أن يستهلك آلافاً من مجدافيات الأرجل في اليوم الواحد. |
| AM: milhares de pessoas da Flórida de idades, raças, género e classes diferentes veem "Papéis da Liberdade" como uma visão para o futuro da sua vida. | TED | الآن، الآلافُ من سكّان "فلوريدا" من مختلف الأعمارِ والأجناس والطبقات والأعراق يتصوّرون حياتهم المستقبليّة كما ذُكر في "صحائف الحريّة" |