Pusemos lá uma unidade. Mas ele não volta lá. | Open Subtitles | لدينا وحدة بالقرب من مسكنه, ولكنه لن يعود. |
Ele não volta. Como tu disseste, sou tudo o que te resta. | Open Subtitles | لن يعود ، و كما قلتِ أنا كل ما تبقّى لكِ |
Se isso é verdade, por que é que ela não volta? | Open Subtitles | اذا كان ذلك صحيحاً فلماذا لا تعود الى هنا فحسب؟ |
Por quê não volta para a U.A.C. para uma palestra? | Open Subtitles | لماذا لا تعود الى وحدة التحليل السلوكي كضيف محاضر؟ |
não volta. Acho que vos posso assegurar isso. | Open Subtitles | إنها لن تعود أعتقد أنني حافظت على وعدي لكم |
Olhe, querida, por que é que não volta para casa? | Open Subtitles | أنصتي يا عزيزتي، لمَ لا تعودين إلى دارك؟ |
Harry Potter tem de dizer que não volta para a escola. | Open Subtitles | هاري بوتر يجب أن يقول أنه لن يرجع إلى المدرسة |
Não tens de casar com ele, mas não podes deixá-lo ir para a guerra com o coração despedaçado, senão ele não volta. | Open Subtitles | ليس عليكِ أن تتزوجيه إن تطلب الأمر لكنك لاتستطيعن تركه يذهب إلى الحرب مع قلب مفطور أو لسوف لن يعود |
Mas não há palavras para o homem que não volta. | Open Subtitles | ولكن ليس هنالك كلمة تصف الرجل الذي لن يعود |
Mas agora acabou e o que eu senti não volta mais. | Open Subtitles | لكن الأمر قد إنتهى الآن . وهذا الشعور لن يعود |
Quer dizer que quem lá entrar, não volta. | Open Subtitles | اي من يذهب الي تلك المنطقه المزدحمه لن يعود |
"Sarilhos" que querem dizer que não volta tão cedo ao trabalho? | Open Subtitles | مشكلة مثل ربما لن يعود لعمله لبعض الوقت ؟ |
Não tem que fazer nada do que me disse. Está bem. Porque não volta para a cama com as suas adoradas admiradoras. | Open Subtitles | لا يجب علي فعل أي شيء لم لا تعود لذلك الفراش |
Porque não volta para o inferno de onde saíu? | Open Subtitles | ماذا قلت؟ لماذا لا تعود من حيث أتيت؟ |
Porque nós não nos conhecemos melhor? Tenho uma ideia melhor. Porque ela não volta para o lugar de onde veio? | Open Subtitles | لدي فكرة أفضل و لم لا تعود إلى حيث تنتمي |
E ela não é como tu. não volta mais. | Open Subtitles | هى ليست مثلك, هى لن تعود من المكان الذى ستذهب إلية |
Não os vais comer porque ela não volta, depois do que lhe fiz à bicicleta. | Open Subtitles | ــ أنا أحب البسكويت الرقيق بالنعناع ــ لن تحصل عليه لأنها لن تعود ليس بعد مافعلته بدراجتها |
Partindo do princípio que a luz não volta dentro de minutos, estás minimamente preparada para lidar com isto? | Open Subtitles | بفرض أن الكهرباء لن تعود فى خلال دقيقة أو اثنتين ، حتى فهل أنت مستعدة للتعامل مع ذلك ؟ |
Porque não volta para casa e vai dormir? | Open Subtitles | لمَ لا تعودين للمنزل وتكملي نومكِ؟ |
Este já não volta, podes crer. | Open Subtitles | هذا الرجل لن يرجع مرة أخري، يمكنُك المراهنة علي ذلك |
Certifica-te de que ele não volta, e que tu não voltas também . | Open Subtitles | احرص على ان تجعله لا يعود ولا تعود انت ايضاً |
Se lhe garantir que tal não volta a acontecer, promete-me que fica, a bem da minha filha? | Open Subtitles | لو أكدت لك بأن هذا الأمر ,لن يتكرر ثانية فهل ستبقين, من أجل ابنتي ؟ |
Há agentes a vigiar a casa dele, mas não volta desde ontem à noite. | Open Subtitles | لدينا شرطيين يٌراقبون شقته، ولكنه لم يعود هناك منذ ليلة أمس |
Desde então, tenho um plano para garantir que não volta a acontecer. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين, وضعت خطة للتأكد من عدم تكرار هذا الموقف |
Mas se ele premir o gatilho agora, você não volta. | Open Subtitles | ولكنه إذا سحبت الزناد الآن .. فلن تعود أنت |
Apanhaste-me em desvantagem. não volta a acontecer. | Open Subtitles | لقد وضعتني في موقف صعب الليله الماضيه و هذا لن يتكرر |