A sorte, o destino juntaram-nos. Gostaria de pensar que assim é. | Open Subtitles | المصير ، القدر , جلبنا سوية أود أن أعتقد ذلك |
Ele era meu pai. Esperava que o destino nos reunisse um dia. | Open Subtitles | لقد كان والدى لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً |
Acho que é o destino a dizer-me para ter calma. | Open Subtitles | أعتقد أن القدر يرتب لي أن أرتاح لبعض الوقت. |
Doravante, o destino da empresa depende desse seu belo coco. | Open Subtitles | من الآن قدر الشركة يقع على جمجمتك الرائعة هذه |
Deve ser o destino, por viver na mesma casa. | Open Subtitles | من المؤكد أنه القدر لأننا سكنا بالبيت نفسه |
Por alguma razão, o destino está a dificultar-te a vida. Mas a roda dá sempre a volta. | Open Subtitles | هو أن القدر قد وضع عليك يداً سيئة و يبدو أن العجلة تعود إلى الوراء |
Não os... não os Deuses, o destino ou o universo. | Open Subtitles | أنت نفسك .. وليست الألهة أو القدر أو الكون |
Talvez tenha sido o destino que cruzou os nossos caminhos. | Open Subtitles | ربما وضعني القدر في طريقك كما وضعك في طريقي |
Você vai deixar o destino decidir se vamos seguir caminhos separados? | Open Subtitles | وهل ستترك القدر يقرر إن كنّا سنذهب في طرق مختلفة؟ |
É muito estranho achar que o destino nos juntou de novo? | Open Subtitles | من الغريب ان نفكر ان القدر جمعنا معا ثانية ؟ |
o destino juntou-nos uma vez. Talvez tenha voltado a acontecer. | Open Subtitles | القدر قد جمعنا سويًا لمرة، ربما سيحدث ذلك ثانية.. |
Foi o destino. Tu e as tuas guerras, para agradar ao velho. | Open Subtitles | انه القدر و انت حرصت علي شن الحروب ارضاءا للرجل الكبير |
Não podes controlar tudo, Avery. Ás vezes é o destino. | Open Subtitles | لا يمكنكِ التحكم بكلّ شيء أحياناً إنّه مجرّد القدر |
Este é o vosso carma. Este é o destino dele. | Open Subtitles | هذا المصير بينكما انا مَن بدأهُ، وأنا مُن سيُنهيه. |
Ele não fez por merecer o destino que lhe deste. | Open Subtitles | لم يفعل أي شيء ليستحق المصير الذي منحته إياه |
Não, isto é o destino. É o meu destino e eu aceito-o. | Open Subtitles | لا ، هذا قدر إنه قدري ، و أنا أتقبّل هذا |
Pergunta: qual é o destino de um bonapartista nos tempos que correm? | Open Subtitles | سؤال : ما هو مصير البونابرتيين فى اوقات الزحف تلك ؟ |
Está na altura de nós, africanos, termos o destino nas nossas mãos e perceber que temos participação no esquema da vida. | TED | لقد حان الأوان لنا كأفارقة لنتولى بأيدينا زمام مصيرنا ولندرك بأننا نملك القوة للتحكم في حياتنا. |
Terão que me dar o destino que eu quero. | Open Subtitles | سوف أحاربهم حتى أكتب قدري مثلما أطمح وأريد |
Não, eu não. Sou apenas um velho casaco que o destino usava. | Open Subtitles | ما أنا سوى أبله هرم إعتاد القدر أن يتقابل مع مصيره |
Nem sempre é o destino, mas sim a jornada. | Open Subtitles | ليست الوجهة دائماً ما يهم، بل الرحلة أيضاً. |
Sim, e estaria um pouco mais confiante nas minhas hipóteses de enganar o destino e... e ser fiel, se eu e a Summer não nos tivéssemos beijado. | Open Subtitles | نعم ، وسأكون أكثر من ذلك بقليل على ثقة بلدي عن فرص الغش ومصير لا الغش ، إذا كان فصل الصيف وأنا لم أصل. |
É sobre agarrar o destino e deixar uma marca no mundo. | Open Subtitles | إنها عن تقبّل مصيرك وترك علامة خاصة بك على العالم |
Não pensei que te importasses com o destino da Salvadora. | Open Subtitles | ما ظننتك تبالي إنْ لاقت المخلّصة مصيرها أو لا |
Quando olho para estas patas de leão que foram esfoladas, parecem-se sinistramente mãos humanas. É irónico, porque o destino deles está nas nossas mãos. | TED | وطبعاً عندما ننظر الى كف اسد .. تم سلخه .. يذكرنا ذلك .. بكف الانسان .. وهذا مثير للسخرية .. لان مصيرهم بين أيدينا |
Nao podemos arriscar o destino da galáxia numa remota hipótese de a reanimar. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نخاطر بمصير المجرة على فرصة قد لا تحدث لأستعادته |
Está bem, então, aquilo que eu acho ter sido o destino, tu pensas que foi um acidente? | Open Subtitles | حسناً, لذا ما اعتقدته كان قدراً تعتقدين انه حادث؟ |
Ajoelham-se perante ídolos e pedem ajuda, mas não percebem que o destino já está traçado. | Open Subtitles | ..انكي تسجدين لاصنام وتطلبين النجاة لكني لاتري ان قدرك قد كتب بالفعل |