Quero ir contigo até ao outro lado da rua beber um café. | Open Subtitles | أريد أن أصحبك عبر الشارع وأجلب لك كوب قهوة بدون أصفاد |
Não consigo ver o outro lado da rua com este nevoeiro. | Open Subtitles | إنني لا أستطيع أن أرى عبر الشارع في هذا الضباب |
Recomendo-lhe o restaurante da ópera. Fica do outro lado da rua. | Open Subtitles | ــ أرشح لكم مطعم الأوبرا عبر الشارع ــ شكراً لك |
Oh, é mais bonito do outro lado da fronteira. | Open Subtitles | انها أكثر جمالا على الجانب الآخر من الحدود. |
O embalsamador da morgue do outro lado da estrada. | Open Subtitles | أنه يعمل بالتحنيط في المشرحة في الشارع المقابل |
Alguma de vocês passou algum tempo no outro lado da cidade? | Open Subtitles | هل قضت احداكن اي وقت في الجانب الاخر من المدينة؟ |
É no Esplanade Mall, do outro lado da rua da esquadra. | Open Subtitles | والذي يقع عبر الشارع من مكتب الشريف في مقاطعة جيفرسون |
Vi-te no dia do incêndio do outro lado da rua, não vi? | Open Subtitles | لقد رأيتك فى يوم الحريق عبر الشارع ، أليس كذلك ؟ |
E ao invés disso, do outro lado da mesa havia esta... | Open Subtitles | .. وبدلاً من ذلك .. إنني أنظر عبر الطاولة إلى |
Tenho um russo no hospital que não diz nada, mas há uma câmara do outro lado da rua. | Open Subtitles | لديَّ مرتزقةٌ روسية، في المشفى لا يود الحديث ولكن لدينا كاميرا لجهاز الصراف الآلي، عبر الشارع |
Ela vive aqui perto. Do outro lado da rua, na verdade. | Open Subtitles | إنها تعيش في الحي مباشرة عبر الشارع ، في الواقع |
Atribuímos-lhe um caso no outro lado da cidade para termos a oportunidade de questionar os seus conhecidos. | Open Subtitles | كلا، لقد قمنا بتوكيله بقضية أخرى عبر المدينة لكي تتسنى لنا الفرصة للتحقيق مع معارفه |
Bill está a procurar no outro lado da cidade. | Open Subtitles | مشروع القانون يبحث في الجانب الآخر من المدينة |
Tens sorte de estares do outro lado da sala. | Open Subtitles | أنت محظوظ كونك على الجانب الآخر من الغرفة |
Moro do outro lado da estrada. Cuidado com ela! | Open Subtitles | اعيش فى الطرف المقابل للطريق احذروا هذا الطريق |
A pizaria do outro lado da rua é boa? | Open Subtitles | مطعم البيتزا في الشارع المقابل هل هو جيد؟ |
As gemas brilham, do outro lado da janela. | Open Subtitles | المجوهرات تتألق أمامك على الجانب الاخر من النافذه. |
Estava do outro lado da cidade quando a queimámos | Open Subtitles | كنت في الجهة المقابلة من المدينة, عندما أحرقناها |
HW: Jeff, esteve em Marte, esteve aqui, num quarto do outro lado da rua. | TED | ه.و: جيف، لقد كنت على سطح المريخ، كما كنت هنا،وكنت أيضا على الناحية الأخرى من الشارع. |
Está a dizer que todo este tempo o meu pai tem estado vivo e do outro lado da cidade a gerir a loja de rações? | Open Subtitles | نعم هل تقولين أنه في كل هذا الوقت أبي كان حي وفي الجهة الأخرى من البلدة يدير مخازن الغذاء والتموين؟ |
E um amigo do outro lado da Rocha do Vampiro. | Open Subtitles | هو صديقُي على الجانبِ الآخرِ من صخرةِ مصّاصِى دماء |
É óbvio que há um ser humano do outro lado da linha. | Open Subtitles | حسناً ، من الواضح هناك إنسان على الطرف الأخر من الهاتف |
Quando eu alcançar o outro lado da clareira, atrevessem. | Open Subtitles | . عندما اصل الى الجانب الأخر نتقابل هناك |
Tenho que dar outro discurso no outro lado da cidade. | Open Subtitles | لدي خطاب آخر لألقيه في الطرف الآخر من البلدة |
Porque é que uma mulher branca morta é mais importante do que tantas mortes mesmo do outro lado da ponte? | Open Subtitles | لماذا وفاة إمرأةٍ واحدة قوقازية هي أهم" "من موتى عديدين من على وراء الجسر فقط؟ |
Vais para o outro lado da floresta de bambu, para o sítio que eu jurei proteger. | Open Subtitles | أنتَ ذاهبٌ إلى الجانب البعيد من غابة الخيزران، إلى المكان الذي أقسمتُ على حمايته |
De novo, as antenas ficam do outro lado da ilha, mesmo aqui. | Open Subtitles | مرة أخرى: المجسّات في الجهة الاخرى من الجزيرة من هذا الاتجاه. |