Vou ligar à Verizon, para ver se têm uma nova lista. | Open Subtitles | إذاً سأتصل بشركة الهاتف لأرى إن كان لديهم لوائح جديدة |
Então, vim rezar...para ver se alguém vela por ela. | Open Subtitles | فجئتُ للدعاء، لأرى إن كان ثمّة أحد سيحرسها |
Olho por cima, do ombro para ver se estou a ser seguido. | Open Subtitles | ثم الآن، أنظر خلف ظهري لأرى إذا كنت متبعا من أحد |
Ele tem perguntado às pessoas, na esperança de localizar esse traço em toda a cidade para ver se ele pode encontrar seus pais biológicos... | Open Subtitles | .. لقد كان يسأل الناس عن هذا على أمل أن يتتبع هذه .. الصفة حول المدينة ليرى إن استطاع إيجاد والديه الحقيقيين |
Deveríamos telefonar para lá, para ver se alguém o conhece? | Open Subtitles | هل نتصل بهم؟ لنرى إن كان أحداً هناك يعرفك |
Só passei para ver se gostavas de ir tomar o pequeno-almoço. | Open Subtitles | فقط أتيت لأرى إن كنت تحب ان نذهب للإفطار معا |
Os cartões de crédito, para ver se comprou alguma passagem. | Open Subtitles | بدأنا ببطاقات إئتمانها للرؤية إذا إشترت أيّ تذاكر شركة طيران. |
- para ver se o apanhamos desprevenido. - Temos de ter cuidado. | Open Subtitles | لنرى ان امكننا ان ناخذه من حراسه علينا ان نكون حذرين |
Gostava de fazer uns testes para ver se não há hemorragia interna. | Open Subtitles | أودّ أن أقوم ببعض الفحوصات لأتأكد من عدم وجود نزيف داخلي |
para ver se eles podiam desenterrar algumas cópias antigas. | Open Subtitles | لأرى إن كان بمقدورك كَشْف بعض النسخ المخبّأة. |
Certo, vou verificar com o legista, para ver se faltava alguma coisa do cérebro da primeira vitima. | Open Subtitles | حسنًا, سأقابل الطبيب الشرعي لأرى إن كان هناك أي شيئ مفقود من رأس الضحية الأولى |
Assim, decidi trabalhar estes dados um pouco mais, para ver se isso era verdadeiro ou falso. | TED | لذا قررت أن أفك تلك البيانات أكثر قليلاً لأرى إن كان ذلك صحيحاً أم لا. |
Quer dizer, estava alguém lá, mas não havia necessidade de eu olhar para ver se podia vê-lo. | Open Subtitles | كان هناك شخص هناك و لكن لم أكن بحاجة للنظر لأرى إذا كان بإمكاني رؤيته |
O meu antigo modo de pensar foi convidado a revelar-se para ver se era isso que eu queria ser na vida. | TED | قد دُعيَت طرق تفكيري البالية للانفتاح لأرى إذا كان هذا ما أريد أن أكونه في الحياة. |
O sistema compara cada momento de um com o outro para ver se há alguma correspondência. | TED | يقوم النظام بمقارنة كل لحظة مع نظيرتها ليرى إن كان هناك تطابق. |
Vou mandar a câmara remota para ver se temos imagens. | Open Subtitles | .سأرسل الكاميرا، لنرى إن كان بإمكاننا الحصول على صورة |
Eu não podia confiar que você dissesse a verdade... e depois ir a correr para o tribunal para ver se está a mentir, ou poderia? | Open Subtitles | لا أستطيع أن أثق بك لتقول الحقيقة ثم آتي للمحكمة لأرى إن كنت تكذب أم لا؟ هل أستطيع ذلك؟ |
Procurei 20 anos de testes para ver se alguma das perguntas que o Vaughn destacou foram usadas. | Open Subtitles | نظرت للأعلى عشرون سنة قياسية الإختبارات للرؤية إذا أيّ تلك أسئلة من نوع معامل الذّكاء فوجن مهتمّ في إستعمل أبدا. |
Pensei que era uma separação temporária para ver como nos saíamos separados, para ver se podíamos ser felizes. | Open Subtitles | ظننت ان هذا انفصال تجريبي لنرى كيف نبلي و نحن منفصلان لنرى ان كنا سنصبح سعداء |
Só quero vigiá-lo, para ver se, se mantém estável. | Open Subtitles | أريد فقط أن أراقبه لأتأكد من أن يبقى متزناً |
E o Gideon estuda os ficheiros do Refreamento para ver se alguém afogou uma mulher... | Open Subtitles | و سأمر على جديون في السجلات لأرى ان كان هناك امرأة غرقت باسم |
Verificar os registos para ver se existem amputados na área. | Open Subtitles | وأتفقد السجلات لأرى لو هناك مبتوري الأطراف في المنطقة |
Tomei a liberdade de o comparar com os ficheiros da polícia para ver se conseguia encontrar algum semelhante. | Open Subtitles | لقد أخذت حرية أن أقارنها بملفات الشرطة لأرى ما إذا كنت سأتمكن من الحصول على تماثل |
Quantos de vocês rodaram a da esquerda dentro da vossa cabeça, para ver se coincidia com a da direita? | TED | كم واحد منكم فعلها بتدوير الواحدة التي في اليسار في عين دماغك , لترى إذا كانت تتوافق مع التي في اليمين |
Precisamos de um exame vestibular para ver se o problema de equilíbrio é acima ou abaixo do pescoço. | Open Subtitles | نحنُ بحاجةٍ إلى فحصٍ حروريٍ للدهليز لنرى إن كانت مشكلة التوازن تبدأ فوق الرقبة أم تحتها |
Primeiro, quantos acham que, pelo menos, vale a pena tentar, para ver se funcionará? Levantem as mãos. | TED | أولاً، كم شخص يعتقد أنها قد تستحق التجريب لنرى اذا كانت ستنجح؟ أرفع يدك. |
Estamos a verificar na vizinhança, para ver se eles viram alguém. | Open Subtitles | إنّنا نستجوب حيّه السكني الآن لنرى لو أنّهم رأورا أحداً. |