ويكيبيديا

    "passei" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أمضيت
        
    • قضيتُ
        
    • قضيت
        
    • نجحت
        
    • قضيتها
        
    • أمضيتُ
        
    • امضيت
        
    • أقضي
        
    • مررتُ
        
    • قضيته
        
    • تجاوزت
        
    • صَرفتُ
        
    • تخطيت
        
    • لقد مررت
        
    • عبرت
        
    Passei toda a minha carreira em prisões, durante mais de 30 anos. TED أمضيت كل حياتي المهنية في التقويم، ما يزيد عن 30 سنة
    Eu Passei os últimos cinco anos a trabalhar com dados muito difíceis, muito interessantes que ainda ninguém tinha observado antes. TED أمضيت السنوات الخمس الأخيرة بالعمل ببيانات صعبة ومهمة للغاية لم يكن لأحد القدرة على النظر إليها من قبل.
    Passei uma semana naquilo e depois tive de fazer tudo de novo. Open Subtitles قضيتُ أسبوعاً على ذلك الشيء ووجب عليَّ إعادة الكتابة من البداية
    Passei a minha carreira a lutar contra estes problemas. TED ولقد قضيت سنوات مهنتي في مجابهة هذه المشاكل
    Passei tanto tempo a tentar provar-me, a tentar chegar à frente, que quando Passei, fiquei totalmente sem reacção. Open Subtitles لقد قضيت وقتا طويلا فقط أحاول إثبات نفسي أحاول المضي قدما وعندما نجحت أخيرا في الاختبار
    - Sou inocente há 16 anos. É o tempo que Passei aqui. Open Subtitles لقد كنت بيئا لـ 16 سنة هذه المدة التي قضيتها هنا
    Passei dois anos de residência usando camisas muito pequenas. Open Subtitles أمضيتُ عامين طبيباً مقيماً أرتدي قمصاناً صغيرة الحجم
    Passei 20 anos em África a esclarecer esta doença, a doença Konzo. TED هذا داء كونزو, الذي أمضيت 20 عاما في دراسته في أفريقيا
    Passei as férias de Verão aqui até aos 10 anos. Open Subtitles أنا أمضيت عطلات الصيف هنا حتى بلغت الـ 10.
    Então eu Passei a noite inteira a ver os teus estúpidos sapatos... Open Subtitles إذا أمضيت كلّ الليل و أنا أبحث معك عن أحذيتكِ الغبيّة،
    Passei tanto tempo à procura da miúda perfeita para ti. Open Subtitles أمضيت الكثير من الوقت لأعثر لك على الفتاة المثاليّة.
    Passei maior parte do meu tempo livre aqui, em casa. Open Subtitles لقد أمضيت معظم و قت فراغي هنا على جزيرتي
    Passei a última semana no hotel, no qual eu moro. Open Subtitles أمضيت الأسبوع الماضي في الفندق الفندق الذي أقمت به
    Foi em ti que Passei o Verão todo a pensar. Open Subtitles أنت الشخص الذي قضيتُ صيفي كلّه وأنا أفكّر به.
    Passei o dia inteiro com eles, recebendo as visitas. Open Subtitles ولقد قضيتُ اليوم كلّه معهم في إستقبال الزائرين
    Passei um verão contigo e apetece-me dar um tiro nos miolos. Open Subtitles فلقد قضيتُ صيفاً واحداً معكَ شعرتُ خلال برغبة في تفجير رأسي.
    Passei a última década a sujeitar-me à dor e à humilhação, espero que por uma boa causa, que é o auto-aperfeiçoamento. TED لقد قضيت العقد الماضي معرضاً نفسي للألم و الإذلال من أجل قضية سامية كما اّمل والتي هي تحسين الذات
    e incrivelmente, Passei os exames médicos para piloto, e esse foi o meu sinal para voar. TED و بصورة مدهشة ، نجحت في اختباراتي الطبية من أجل ممارسة الطيران، و كان هذا هو الضوء الأخضر لي ، لكي أطير.
    Isso não muda os anos que Passei a estudar quem eles eram ou que as pessoas os combateram durante anos. Open Subtitles هذا لا يغير 10 سنين قضيتها أتعلم من هم حقاً أو لماذا العالم حاربهم منذ آلاف السنين قبلنا
    Depois disso, Passei meses a certificar-me de que não eras ela. Observei-te. Open Subtitles بعد ذلك , أمضيتُ أشهراً أحاول التأكد من أنكِ لستِ هي
    Passei a segunda-feira no chão da casa de banho. Open Subtitles لقد امضيت الاحد الفات ملقى على ارض الحمام.
    Não Passei o Verão todo para agora fazeres batota nesta pergunta. Open Subtitles لم أقضي الصيف كله أعلمك لكي أجاوب عنك هذا السؤال
    Passei por isto. Esses advogados que criam ilusões de esperança. Open Subtitles مررتُ بهذا قبلًا، أولئكَ المحامين يتشبثون بآخر فتات من الأملِ.
    Houve duas coisas que me surpreenderam durante o mês que Passei lá. TED هناك اثنين من الأشياء التي أدهشتني خلال الشهر الذي قضيته هناك.
    Excesso de velocidade, não mantive as distâncias, Passei um stop, Open Subtitles . لقد تجاوزت السرعة وكسرت الأشارة وأقتربت من المنعطفات
    Passei aqui muitos minutos em que devia estar na escola. Open Subtitles صَرفتُ الكثير مِنْ دقائقِ كان يُفترض أنْ أكُونَ في المدرسةِ هنا أيضاً.
    Eu já Passei da fase de estar convencido, para a de ter a certeza que é um cabrão de um polícia, considerando a perícia com que encheu a minha casa de tiros. Open Subtitles أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز وأنا متأكد بأنه شرطي لعين استناداً إلى أنه أطلق النار عليّ بالأمس في منزلي
    Passei por ele quando vinha para cá, tinha um ar muito feroz. Open Subtitles لقد مررت به و أنا قادمة إلى هنا، كان يبدو غاضباً
    Os meus direitos não desapareceram, só porque Passei a fronteira... Open Subtitles حقوقي لا تنتهي فحسب لأنني عبرت هذه ليست إيطاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد