Passei toda a minha carreira em prisões, durante mais de 30 anos. | TED | أمضيت كل حياتي المهنية في التقويم، ما يزيد عن 30 سنة |
Eu Passei os últimos cinco anos a trabalhar com dados muito difíceis, muito interessantes que ainda ninguém tinha observado antes. | TED | أمضيت السنوات الخمس الأخيرة بالعمل ببيانات صعبة ومهمة للغاية لم يكن لأحد القدرة على النظر إليها من قبل. |
Passei uma semana naquilo e depois tive de fazer tudo de novo. | Open Subtitles | قضيتُ أسبوعاً على ذلك الشيء ووجب عليَّ إعادة الكتابة من البداية |
Passei a minha carreira a lutar contra estes problemas. | TED | ولقد قضيت سنوات مهنتي في مجابهة هذه المشاكل |
Passei tanto tempo a tentar provar-me, a tentar chegar à frente, que quando Passei, fiquei totalmente sem reacção. | Open Subtitles | لقد قضيت وقتا طويلا فقط أحاول إثبات نفسي أحاول المضي قدما وعندما نجحت أخيرا في الاختبار |
- Sou inocente há 16 anos. É o tempo que Passei aqui. | Open Subtitles | لقد كنت بيئا لـ 16 سنة هذه المدة التي قضيتها هنا |
Passei dois anos de residência usando camisas muito pequenas. | Open Subtitles | أمضيتُ عامين طبيباً مقيماً أرتدي قمصاناً صغيرة الحجم |
Passei 20 anos em África a esclarecer esta doença, a doença Konzo. | TED | هذا داء كونزو, الذي أمضيت 20 عاما في دراسته في أفريقيا |
Passei as férias de Verão aqui até aos 10 anos. | Open Subtitles | أنا أمضيت عطلات الصيف هنا حتى بلغت الـ 10. |
Então eu Passei a noite inteira a ver os teus estúpidos sapatos... | Open Subtitles | إذا أمضيت كلّ الليل و أنا أبحث معك عن أحذيتكِ الغبيّة، |
Passei tanto tempo à procura da miúda perfeita para ti. | Open Subtitles | أمضيت الكثير من الوقت لأعثر لك على الفتاة المثاليّة. |
Passei maior parte do meu tempo livre aqui, em casa. | Open Subtitles | لقد أمضيت معظم و قت فراغي هنا على جزيرتي |
Passei a última semana no hotel, no qual eu moro. | Open Subtitles | أمضيت الأسبوع الماضي في الفندق الفندق الذي أقمت به |
Foi em ti que Passei o Verão todo a pensar. | Open Subtitles | أنت الشخص الذي قضيتُ صيفي كلّه وأنا أفكّر به. |
Passei o dia inteiro com eles, recebendo as visitas. | Open Subtitles | ولقد قضيتُ اليوم كلّه معهم في إستقبال الزائرين |
Só Passei um verão contigo e apetece-me dar um tiro nos miolos. | Open Subtitles | فلقد قضيتُ صيفاً واحداً معكَ شعرتُ خلال برغبة في تفجير رأسي. |
Passei a última década a sujeitar-me à dor e à humilhação, espero que por uma boa causa, que é o auto-aperfeiçoamento. | TED | لقد قضيت العقد الماضي معرضاً نفسي للألم و الإذلال من أجل قضية سامية كما اّمل والتي هي تحسين الذات |
e incrivelmente, Passei os exames médicos para piloto, e esse foi o meu sinal para voar. | TED | و بصورة مدهشة ، نجحت في اختباراتي الطبية من أجل ممارسة الطيران، و كان هذا هو الضوء الأخضر لي ، لكي أطير. |
Isso não muda os anos que Passei a estudar quem eles eram ou que as pessoas os combateram durante anos. | Open Subtitles | هذا لا يغير 10 سنين قضيتها أتعلم من هم حقاً أو لماذا العالم حاربهم منذ آلاف السنين قبلنا |
Depois disso, Passei meses a certificar-me de que não eras ela. Observei-te. | Open Subtitles | بعد ذلك , أمضيتُ أشهراً أحاول التأكد من أنكِ لستِ هي |
Passei a segunda-feira no chão da casa de banho. | Open Subtitles | لقد امضيت الاحد الفات ملقى على ارض الحمام. |
Não Passei o Verão todo para agora fazeres batota nesta pergunta. | Open Subtitles | لم أقضي الصيف كله أعلمك لكي أجاوب عنك هذا السؤال |
Já Passei por isto. Esses advogados que criam ilusões de esperança. | Open Subtitles | مررتُ بهذا قبلًا، أولئكَ المحامين يتشبثون بآخر فتات من الأملِ. |
Houve duas coisas que me surpreenderam durante o mês que Passei lá. | TED | هناك اثنين من الأشياء التي أدهشتني خلال الشهر الذي قضيته هناك. |
Excesso de velocidade, não mantive as distâncias, Passei um stop, | Open Subtitles | . لقد تجاوزت السرعة وكسرت الأشارة وأقتربت من المنعطفات |
Passei aqui muitos minutos em que devia estar na escola. | Open Subtitles | صَرفتُ الكثير مِنْ دقائقِ كان يُفترض أنْ أكُونَ في المدرسةِ هنا أيضاً. |
Eu já Passei da fase de estar convencido, para a de ter a certeza que é um cabrão de um polícia, considerando a perícia com que encheu a minha casa de tiros. | Open Subtitles | أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز وأنا متأكد بأنه شرطي لعين استناداً إلى أنه أطلق النار عليّ بالأمس في منزلي |
Passei por ele quando vinha para cá, tinha um ar muito feroz. | Open Subtitles | لقد مررت به و أنا قادمة إلى هنا، كان يبدو غاضباً |
Os meus direitos não desapareceram, só porque Passei a fronteira... | Open Subtitles | حقوقي لا تنتهي فحسب لأنني عبرت هذه ليست إيطاليا. |