ويكيبيديا

    "pelas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من قبل
        
    • من خلال
        
    • لأجل
        
    • مقابل
        
    • عن طريق
        
    • عبر
        
    • من اجل
        
    • من الباب
        
    • من على
        
    • وفقاً
        
    • بواسطة
        
    • من أجل
        
    • من وراء
        
    • وفقا
        
    • من طرف
        
    Depois de 3 anos de trabalho na Somália, fui escolhido pela Organização Mundial de Saúde, e fiquei responsável pelas epidemias de SIDA. TED بعد ثلاث أعوام من العمل في الصومال، تم اختياري من قبل منظمة الصحة العالمية وعينت في اماكن انتشار مرض الإيدز.
    É uma das coisas mais desejadas pelas pessoas pobres, no mundo inteiro, tanto nas cidades como no campo. TED إنها أحد أكثر الأشياء المرغوب بها من قبل الفقراء في كل العالم، في المدن وفي الأرياف.
    — alguma pessoas dão diferentes nomes. São cinco, e para conseguirmos chegar as mais profundas, as mais significativas, temos de passar pelas anteriores. TED البعض يسميها أشياء أخرى هناك خمسة منهم , و لتحصل على معنى عميق عليك أن تذهب من خلال ذلك في البدايات.
    Por favor, aceita pelas crianças. Mantê-las-á mais seguras que um descapotável ferrugento. Open Subtitles أرجوك، أريدك أن تأخذيها لأجل الصغيرين ستحميهما أكثر من سيّارة معطلّة
    Troco o meu pacote de sumo pelas tuas batatas. Open Subtitles هل يمكنني انا ابادل عصيري مقابل كيس البطاطا
    Qual guerra? Esta área está supostamente protegida pelas Nações Unidas. Open Subtitles هذه المنطقة المفترض أنها تحمي من قبل الأمم المتحدة
    O corpo será entregue pelas autoridades ainda esta semana. Open Subtitles سيُدفن الجسد في هذا الأسبوع من قبل السُلطات
    Orgulho das Forças Aliadas, temido pelos inimigos, amado pelas damas. Open Subtitles فخر قوات التحالف يخشاها الأعداء محبوبة من قبل السيدات
    Estão absolutamente proibidos pelas regras da cidade de continuarem a afixar cartazes. Open Subtitles ممنوع تماماً عليكم من قبل قوانين المدينة استكمال وضع هذه الملصقات
    Depois de muitas buscas, todas foram dadas como mortas pelas autoridades. Open Subtitles بعد بحث مكثف تم افتراض وفاتهن من قبل السلطات المحلية
    Ele e outros espalharam a palavra pelas suas congregações e pela rádio. TED نشر هو وآخرون هذه العبارة من خلال تجمعاتهم وعبر أثير الإذاعة.
    Ao viajar pelas estrelas, deixáramos um rasto de orvalho e geada. Open Subtitles السفر من خلال النجوم عبر السماء ينثر الندى و الصقيع
    O que quer que furou a membrana foi forçado pelas vértebras. Open Subtitles أيّاً كان سبب ثقب الغشاء فقد دفع من خلال الفقرات
    Mas não tenho o livrete, portanto, tecnicamente, está a comprá-lo pelas peças. Open Subtitles ولكن ليس لدي سند ملكية فنياً, تشتريها لأجل قطع الغيار فقط
    Mas então você... Disse que precisava ser forte, pelas raparigas. Open Subtitles لكنك أخبرتني بأنّه عليّ أن أبقى صامدة لأجل الفتيات.
    A Kathy White pagava pelas fotos que o Grant tirava para ela. Open Subtitles كاثي وايت كانت تدفع مقابل الصور التي كان قرانت يلتقطها لها
    O comportamento desta rede é caracterizado pelas forças de todas estas sinapses. TED إن سلوك هذه الشبكة تتميز عن طريق قوة جميع تلك المشابك.
    Eu caminhava pelas florestas das histórias dos meus avós. TED كنت اسير عبر الغابات الموجودة في حكايات جدتي.
    Não queria ir a norte, então vim pelo leste do Missouri... para fazer uma curva pelas terras dos pawnee. Open Subtitles لم اكن ارغب ان اذهب شمالا ثم شرقا عبر ميزوري من اجل الالتفاف حول منطقة هنود الباوني
    Mal tenho tempo para me vestir e sair pelas traseiras. Open Subtitles لقد ارتديت ملابسي بصعوبة و تسللت من الباب الخلفي
    Vai pelas escadas. Nick, Martin, tirem os pés da mesa. Open Subtitles نيك ازل قدميك من على الطاوله وانت ايضا مارتن
    pelas minhas contas, há uns 15 ou 16 indicadores independentes, que sugerem que 2012, será um ano de mudanças extraordinárias. Open Subtitles وفقاً لحساباتي , فهناك 15 أو 16 مؤشر مستقل كلها ترى بأن سنة 2012 ستكون حقبة لتغيرات إستثنائية
    Aqui diz que uma mulher devorada viva pelas suas plantas de casa. Open Subtitles تقول هنا ان بعض النساء تم اكلهن احياء بواسطة نباتاتهم المنزلية
    Num tom hostil eu lhe perguntei se havia rezado pelas minhas mãos... mas você não havia pensado nisso. Open Subtitles ثم سألتك بخبث: هل صليت من أجل يديّ؟ لكنه لم يكن من الممكن أن تفعل ذلك
    É monstruoso o modo como as pessoas dizem as coisas pelas costas que são absolutamente e inteiramente verdadeiras. Open Subtitles إن للناس طريقة وحشية في التحدث من وراء ظهر المرء و هي صحيحة تماماً على الإطلاق
    O Consórcio Sherlock não precisa de jogar pelas regras. Open Subtitles تحالف الشيرلوك لا يحتاج أن يلعب وفقا للقوانين.
    Será contada por ele e pelas pessoas com quem ele a partilhar. Open Subtitles سوف تُحكى من طرفه، و من طرف الأشخاص الذين يحكيها لهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد