Pelo menos 60% das casas da reserva estão infestadas de fungos tóxicos. | TED | 60 بالمئة على الأقل من بيوت المحمية يتفشى بها العفن الأسود. |
Afinal de contas, Pelo menos no papel, há essa noção de que esses orçamentos do Estado são equilibrados. | TED | فوق كل شئ، أو على الورق على الأقل هناك هذه الفكرة بأن ميزانيات هذه الولاية متوازنة |
Pelo menos, agora sabem um bocadinho da minha história. | TED | على الأقل أنتم الآن تعرفون القليل عن قصتي. |
Porque tem havido Pelo menos 29 actualizações de humanóides, até agora. | TED | لأنه كانت هناك 29 ترقية على الأقل حتى الآن للإنسانيين. |
A revolução vai continuar Pelo menos por várias décadas. | TED | لأن الثورة سوف تستمر لعقود عديدة على الأقل. |
Mas acabou por existir, Pelo menos, um grande problema. | TED | لكن اتضح وجود مشكلة واحدة كبيرة على الأقل. |
A maior parte das pessoas nem sequer imagina um desses milagres técnicos, e precisamos Pelo menos de cinco para fazer um Panteão. | TED | تذكر أن معظم الناس لا يستطيعون حتى أن يتخيلوا واحدة من هذه المعجزات التقنية، وتحتاج على الأقل خمسة لبناء بانثيون |
Mas, Pelo menos no meu caso, serão aquelas em que eu mais penso? A resposta é não. | TED | على الأقل فيما يخصني، هل هي الخصائص التي أفكر بها بشكل أكبر؟ الجواب هو لا. |
Parece que eles sabem onde são os centros de dados, Pelo menos, os que têm pessoas lá dentro. | TED | من الواضح أنهم يعرفون أماكن كل مراكز بيانات غوغل، على الأقل تلك التي يوجد ناس بداخلها. |
Ao fim de 15 anos de trabalho, descobrimos duas que formam par muito bem, Pelo menos num tubo de ensaio. | TED | وبعد 15 سنة من العمل، وجدنا اثنين منها ارتبطا بشكل جيّد، على الأقل حدث ذلك في أنبوب اختبار. |
Quando me fui embora, jogava golfe Pelo menos três vezes por semana. | TED | ومع مرور الوقت، أصبحت ألعبه ثلاث مرات في الأسبوع على الأقل. |
Pode não ser possível chegarmos a um consenso, mas espero que, Pelo menos, consigamos entender quais são todos os problemas à medida que avançamos. | TED | قد يكون من الصعب الاجتماع على رأي واحد ولكنني أعتقد أنه علينا أن ندرك على الأقل جميع حيثيات القضية عندما نمضي قدما. |
Tem que servir a deusa Pelo menos durante os próximos 30 anos. | TED | يتعين عليها أن تخدم الإلهة للـ 30 سنة قادمة على الأقل. |
Por outro lado, podes ter a certeza de que, Pelo menos duas caixas têm um mínimo de 8 rubis. | TED | من ناحية أخرى، يمكنك أن تكون متأكداً أن صندوقين على الأقل يحويان على الأقل على 8 ياقوتات. |
Estas duas caixas não podem ser as que têm uma diferença de 6 porque cada caixa tem de ter, Pelo menos, 2 rubis. | TED | وهذان لا يمكن أن يكونا الصندوقين الذين يختلفان بـ 6، وذلك لأن كل صندوق يجب أن يحتوي على ياقوتتين على الأقل. |
Não esqueças, há quatro baterias boas, no total, ou seja, em qualquer conjunto de seis que escolheres terás, Pelo menos, duas pilhas boas. | TED | تذكر، هناك أربع بطاريات تعمل بالمجمل، مما يعني أن أي مجموعة من 6 بطاريات تختارها سيكون فيها على الأقل بطاريتان تعملان. |
Mas, Pelo menos na cidade, eles moram próximos uns dos outros. | TED | ولكن على الأقل في المدينة، فإنهم يعيشون بالقرب من بعضهم. |
Depois da explosão, haverá, Pelo menos, 15 minutos para procurar abrigo antes de começar a precipitação radioativa. | TED | بعد الانفجار سيكون هناك على الأقل 15 دقيقة للعثور على مأوى قبل أن تبدأ التداعيات. |
Uma vez lá dentro, mantenham-se lá, Pelo menos, durante 24 horas. | TED | في الداخل، خطط للبقاء هناك لمدة 24 ساعة على الأقل. |
Por favor, Pelo menos lutem por algo interessante. Por mim, talvez? | Open Subtitles | رجاءً أيّها الفتَيان، أقلّها تقاتلا على شيء شيّق، ربّما عليّ؟ |
Pelo menos, sabemos que as próteses do esquilo funcionam. | Open Subtitles | أقلّه أننا نعلم أن وروك السنجاب البديلة تعمل. |
Os saltimbancos construíram este país, Pelo menos a feira popular. | Open Subtitles | عمال الكرنفال بنوا هذه البلاد، أقله جزء الكرنفال منها |
Os malucos nunca me meteram medo. Pelo menos são empenhados. | Open Subtitles | هؤلاء لا يخيفوني ابدا و علي الاقل هم ملتزمون |
Quem me dera não o ter feito. Pelo menos dessa forma. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني لم أقلها على الأقل ليس بهذا الشكل |
Não há manuais, quer dizer, Pelo menos por enquanto. | TED | ليست هناك كتب تعليمية، أعني، ليس بعد، على أي حال |
Prometo que tomo conta dela, Pai. Ou, Pelo menos, vou tentar. | Open Subtitles | أعدك بأنني سأعتني بها، أبي أو سأحاول على أية حال |
"Não sei como o impedir, "mas, Pelo menos, vou usar os meus escritórios "para vos reunir para encontrar uma resposta." | TED | و لا اعلم كيف نمنع ذلك و لكنني على الاقل ساستخدم سلطاتي لجعلكم تجتمعون مع بعض للخروج باستجابات |
Pelo menos acho que sim. Explodiu e não o vejo em lado nenhum. | Open Subtitles | عالأقل, أعتقد ذلك لقد أغرقته, ولم أعد أراه في أيّ مكان |
Pensámos que, Pelo menos, iria manter afastada a população de vampiros. | Open Subtitles | ظننا أنّ ذلك أقلُّها سيزيح من تواجد مصّاصين الدّماء. |
Pelo menos tenho uma corrida de karts para desanuviar. | Open Subtitles | عل الأقل حصلت على نزهه بالسياره بسبب هذا |
Se ele é um paciente de lá, terá Pelo menos 80 anos. | Open Subtitles | إذا كان المريض فوق هناك، انه لا يقل عن 80 سنة. |
Isto é porreiro! Pelo menos temos os sons encantadores e maravilhosos... dos sapos Banti para nos fazer companhia... | Open Subtitles | هذا عظيم , عالاقل لدينا اصوات مفرحة وجميلة |