Não percebo nada disso agora mas conseguia fazê-lo quando era criança. | TED | لا أفهم منه شيء الأن، لكني كنت أستطيع وأنا طفل. |
Não pensem que não percebo. Estão os dois contra mim. | Open Subtitles | لا تعتقد أننى لا أفهم قصدكما أنتما الأثنان ضدى |
percebo como um anglo-saxónico pensa. O barão não viajou, sabe? | Open Subtitles | أفهم الأنجلوسكسونيين لم يسبق للبارون أن سافر، كما تعرف |
É isso, eu percebo. Eu... Não volto a falar nisto. | Open Subtitles | انتهى الأمر، فهمت لن أفاتحك في هذا الموضوع ثانيةً |
Näo percebo o que te atrai em cenas täo horríveis. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذى تراه فى هذه المناظر المرعبة |
Ainda não percebo como pode alguém achar que ele é inocente. | Open Subtitles | لا زلت لا أفهم كيف يمكن لأي شخصأنيظنأنه غير مذنب. |
Mas palavra de honra não percebo como consegue andar com aquele realizador. | Open Subtitles | أني لا أستطيع أن أفهم ما الذي تفعله مع ذلك المخرج |
Não percebo. Porque esteve ali fora o dia todo! | Open Subtitles | لا أفهم هذا، كانت متوقفة خارجاً طوال اليوم |
Agora percebo a razão de tanto desemprego na Alemanha. | Open Subtitles | أعتقد الآن أنني أفهم البطالة في ألمانيا أكثر |
Só não percebo por que razão leva tão a sério este dinheiro. | Open Subtitles | أنا لا أفهم لماذا عليكم . تكبير الموضوع حول هذه النقود |
Não percebo. Porque é que o caro dela ainda ali parado? | Open Subtitles | أنا لا أفهم ، لماذا ما زالت سيارتها بالخارج ؟ |
Não percebo. Tenho 20 a tudo, pontual, controlei a casa de banho... | Open Subtitles | لست أفهم ، درجات كاملة سلوك مثالي ، استخدام قليل للحمام |
Não percebo nada de poesia, mas acho que isto é bastante bom. | Open Subtitles | أنا لا أفهم إطلاقاً بالشعر لكن أعتقد أن هذه جيّدة جدا. |
percebo porque é que a Emily lhe deu importância, porque és tu. | Open Subtitles | أستطيع أن أفهم لماذا ايميلي ظنت اني قصدت شيئا بسببك أنت |
percebo como seria difícil explicar isto a um grupo de psiquiatras. | Open Subtitles | فهمت الآن صعوبة شرح كل هذا لمجموعة من الأطباء النفسيين |
Já percebo por que tens agido de forma tão estranha ultimamente. | Open Subtitles | حسناً , الآن فقط فهمت لماذا كانت تصرفاتك غريبة مؤخراً |
Vejo onde é que quer chegar, percebo o sentido. | Open Subtitles | أنا أعرف ما الذي يحاوله حقيقة, بوضوح شديد |
percebo que tem uma queda para arranjar sarilhos. E juro... | Open Subtitles | ما أفهمه هو أن لديك موهبة إلهية إثارة المشاكل |
Só não percebo por que o aspecto é tão importante. | Open Subtitles | أنا لا أعلم لماذا يبدو المظهر شيء هام جداً |
Não, percebo perfeitamente. Agora és a âncora. Deve ser... extenuante. | Open Subtitles | كلّا، أتفهّم تمامًا، أنت المرساة الآن، حتمًا هذا مُنهك. |
Olho para os lados e percebo que existem muitas... coisas a agradecer. | Open Subtitles | وكلما نظرت حولي أرى بأن هناك الكثير لم أعطيه لصديق لى |
- O quê? Sabes que mais? Não te percebo. | Open Subtitles | لست أفهمك لدقيقة أنت صديقتي وفي جانبي وتحبيني |
RL: percebo sim, e partilho da opinião sobre a utilidade da Internet, e até defendo que é maior do que a Internet. | TED | ريتشارد: انا اتفهم ذلك, وفي الواقع احمل نفس الفكره عن الانترنت و اضيف ان الامر اكبر من الانترنت. |
Não percebo nada de comida, por que me manda às compras? | Open Subtitles | لا اعرف شيئا عن الطعام لماذا جعلوني ابتاع الطعام لهم؟ |
percebo o teu aborrecimento, mas preciso que retrocedas e vejas mais amplamente. | Open Subtitles | أنا أتفهم سبب إنزعاجكَ ولكني أُريدكَ أن تتوقف وتنظر للأمر برمته |
Só agora percebo que os aviões americanos serão sempre superiores desde que haja fantásticos homens como tu no cockpit e componentes alemãs. | Open Subtitles | ولكن الآن أدري بأن الطيارات الأمريكية دائماً هي الأحسن طالما هنالك طيارين ممتازين مثلك في غرفة القيادة وقطع غيار ألمانية |
percebo dez vezes mais de impostos do que o Wally Burgan. | Open Subtitles | على الارجح انني اعلم عشر مرات اكثر عن الامور الفيدراليه |
Achas que não percebo a complexa natureza das tuas relações? | Open Subtitles | أنت لا تعتقدين أني أستطيع فهم المركب الجوهري لعلاقاتك؟ |
A música. Agora percebo. Que generosa. | Open Subtitles | ياللروعة , لقد فهمتُ الأمر فأن ذلك مكلفاً |