Pensem na jovem mulher que tem de permanecer casta até ao casamento. | TED | فكر بالمرأة الشابة التي يتوجب عليها أن تبقى عفيفة قبل الزواج |
Três unidades devem permanecer no perímetro até novas ordens. | Open Subtitles | ثلاث وحدات تبقى على الحافة حتى أوامر أخرى |
Mas se votarem para ele permanecer, e assistirem à vida dele a esvair-se, têm boas hipóteses de viver. | Open Subtitles | وإذا صوتم أن يبقى النقيب سوليفان , ومشاهدة حياته تزول أنتم ستتمتعون بفرصة جيدة للبقاء أحياء |
Vamos permanecer altos e secos como o raio deste carro aqui, portanto subam para o raio do carro. | Open Subtitles | سوف نبقى في مكان عالٍ و جاف هنا فوق سد السيارات هذا لذا فاليصعد الجميع فوق سد السيارات |
Um preso financeiramente sensato pode tornar-se num cidadão contribuinte, e um cidadão contribuinte financeiramente sensato pode permanecer assim. | TED | فالشخص المسجون المستقر ماديًا يمكن أن يصبح مواطن دافع للضرائب، ودافع الضرائب المستقر ماديًا يمكن أن يظل هكذا. |
Nenhum corpo deveria permanecer por descobrir ou por identificar. | TED | ليس على أي من هذه الأجساد أن تظل غير مكتشفة أو غير معرفة. |
Oh, deixa-me por favor permanecer apenas mais um pouco. | Open Subtitles | سأتأخر أرجوكِ ، اتركيني أبقى لوقت قصير فقط |
Mr. Pupkin, a partir de agora, tem o direito de permanecer calado. | Open Subtitles | يجب أن أخبرك هذا منذ هذه اللحظة , لديك الحق أن تبقي صامتاً |
Se lhe conseguires tirar isso... ela terá de permanecer monstro, e assim, creio que o vosso rei perderia o entusiasmo. | Open Subtitles | لو أمكنك أخذ هذا منها انها يجب ان تبقى كما هي وحشاً وملكك لن يكون بهذا الحماس، أعتقد |
Diz aqui que a erva pode permanecer no organismo até 90 dias e por vezes apenas cinco dias. | Open Subtitles | مُشار هنا أن الحشيشة يمكن أن تبقى في الجسد حتى 90 يوم وأحياناً 5 أيام فقط |
- Esperem! - Desculpe, querido. Alguns segredos devem permanecer secretos. | Open Subtitles | عذراً، أيها المثير، بعض الأسرار يجب أن تبقى سرية. |
A única coisa que tem de permanecer firme és tu. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقى ثابتًا هو أنت |
E imploro-lhe que o deixe permanecer no clube, por favor. | Open Subtitles | وانا أتوسل اليك ان تدعيه يبقى في نادي الشطرنج،ارجوك |
Foi o que o sobrevivente em Martinica fez para permanecer vivo. | Open Subtitles | هذا ما جعل الناجي في مارتينيك يبقى على قيد الحياة. |
Podemos permanecer a salvo se mantivermos a calma. | Open Subtitles | فيالحقيقة، نحن قد كلّ نكون آمنين إذا نحن فقط نبقى في حالة هدوء. |
Não te podemos deixar sozinha. Temos de permanecer juntas. | Open Subtitles | حسناً ، لا يمكننا أن نتركك لوحدك يجب أن نبقى مع بعضنا |
Juntas, decidimos permanecer nas vidas umas das outras e continuar os nossos esforços creativos. | TED | وسويًا، قررنا أن يظل كل منا جزءًا من حياة الآخر ونواصل جهودنا الخلّاقة. |
Como dizeis, é prática comum, mas uma prática pode ser comum e permanecer um crime. | Open Subtitles | إنها كما ألمحت, عادة شائعة وقد تكون العادة شائعة ولكنها تظل جريمة |
Eu escolhi permanecer apaixonada, envolvida e de coração aberto. | TED | لقد اخترت أن أبقى عاطفية، تعهدت بهذا بقلب صريح. |
Se quer permanecer aqui, esqueça esse assunto. | Open Subtitles | اذا اردتي ان تبقي معنا اتركي هذا الموضوع |
Por aqui, senhor. Tem o direito a permanecer calado. | Open Subtitles | الحقيقة يا سيدي لديك الحق في التزام الصمت |
O motivo porque lutei tanto para permanecer vivo na China... foi porque não querer morrer por nada. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين هو أننى لم أرد الموت هباءاً |
Quando o meu marido morreu, não consegui permanecer nesta casa. | Open Subtitles | حين وفاة زوجي لم أعد أطيق البقاء في المنزل |
Têm o direito de permanecer calados! Deviam utilizar isso, huh? | Open Subtitles | لديك الحق في إلتزام الصمت عليك استخدام هذا الحق |
Para a maioria das aves, o par irá permanecer junto por várias semanas, se não por vários anos. | Open Subtitles | لأكثر الطيور، سيبقى الزوجان سوية لعدة أسابيع إن لم يكن لعدة سنوات. |
Minha pesquisa indica que podem permanecer ativos por décadas. | Open Subtitles | بحثي يشير أنهم يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود |
Eu ficava na cama a tentar permanecer acordado o máximo de tempo, mas nunca dava resultado. | Open Subtitles | كان عندما تعود الى البيت إذن ماذا كنت أفعل اعتدت أن أكذب في فراشي وأحاول أن أظل مستيقظا بقدر ما أستطيع |
Não consegue permanecer no hospedeiro se este não estiver em condições. | Open Subtitles | لا يمكن أن يبقي بداخل المضيف في حالة أصابة المضيف |