E aqui está a rua que nos leva a este edifício, no Bloco Nizam, nº 730, na cidade de Allama. | TED | و هذا هو الشارع الذي يقود لهذا البناء منزل رقم 730 في حي نظام في بلدة الاما اقبال |
Os artistas de rua engrossarão as fileiras dos desempregados. | TED | الفنانين في الشارع سيضخم صفوف العاطلين عن العمل. |
Subimos a rua aqui, temos uma família que ganha cerca de 2 a 3 dólares por dia. | TED | ثم نتجه أعلى الشارع هنا, فنجد أسرة تكسب حوالي إثنان أو ثلاثة دولارات في اليوم. |
Se perguntarmos a alguém na rua se já ouviu falar da Microsoft, | TED | ستسأل شخصاً ما في الشارع إن كان قد سمع بشركة مايكروسوفت. |
Podíamos dizer aos contribuintes, que podem poupar 31,6% em relação ao custo de deixar alguém lutar pela sobrevivência na rua. | TED | أخبرنا دافعي الضرائب أنه بإمكاننا توفير أكثر من 31,6 بالمائة من تكلفة إيواء شخص يصارع للنجاة في الشارع. |
Para mim, é impossível prestar boa assistência a um doente que não tem casa, que vive na rua. | TED | من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بالرعاية الجيدة لمريض ممن هو بلا مأوى ويعيش في الشارع. |
Eu peço ao mundo para acabar com o sofrimento, mas estou presente para aqueles que sofrem na esquina da minha rua? | TED | أطلب من العالم أن ينهي معاناتي، لكن هل أقف إلى جانب هؤلاء الذين يعانون على زاوية الشارع الذي أقطنه؟ |
D homem agarrou-me como se eu fosse uma rapariga da rua! | Open Subtitles | ذلك الرجل أمسك بى كما لو أننى امرأة من الشارع |
Devia ver aquela gente toda na rua, à espera que isso aconteça. | Open Subtitles | عليك رؤية الناس بالأسفل أنهم مصفوفون في الشارع بأنتظار تحقق الأمر |
Meu consultório fica no fim da rua, se precisarem de mim. | Open Subtitles | مكتبى فى اسفل الشارع . فى حالة إذا إحتجتى إلى |
Este lado da rua não apanha sol à tarde. | Open Subtitles | هذا الجانب من الشارع لا يدخله شمس الظهيرة |
Ficou na minha cola. Mal posso andar pela rua, que o encontro. | Open Subtitles | إنه يلاحقنى لا أستطيع أن أمشى فى الشارع بدون الهروب منه |
Quero ir contigo até ao outro lado da rua beber um café. | Open Subtitles | أريد أن أصحبك عبر الشارع وأجلب لك كوب قهوة بدون أصفاد |
Ele disse que chamava a polícia para nos pôr na rua. | Open Subtitles | كانت فضيحة فقد قال أنه سيحضر الشرطة لترمينا في الشارع |
E em terceiro, eu nem queria atravessar a rua. | Open Subtitles | وثالثاًَ، أنا لم أرد عبور الشارع منذ البداية |
Tentava atravessar a rua. Foi atropelada por um carro de cerveja. | Open Subtitles | كانت تحاول عبور الشارع و دهست من قبل عربة بيرة |
Saltei para o meu cavalo e persegui-os rua abaixo. | Open Subtitles | لذا قفزت على حصاني و طاردتهم أسفل الشارع |
Não se importam que me deite na rua e morra? | Open Subtitles | حسناً ، هل لديكم مانع لو استلقيت بالشارع ومتّ؟ |
Mande os seus homens para o 666 da rua Shadowbrook. | Open Subtitles | بسرعة هات كل رجالك وارسلهم إلى 666 طريق شادوبروك |
Sabe, foi chicoteado até à morte aqui mesmo, nesta rua. | Open Subtitles | تَعْرفُ بأنّه سِيطَ إلى الموتِ هنا في هذا الشارعِ |
Ela é uma mulher da rua, e ele espreita-a. | Open Subtitles | ليس هراء, انها بنت شوارع وهو يتجسس عليها |
Não tenho café em casa. Bebo café na rua. | Open Subtitles | لا أحتفظ بالقهوة الحقيقية هنا، أتناول قهوتي بالخارج |
Vamos colocar aqui uma grua e colocar esse rabo gordo na rua. | Open Subtitles | سنقوم بإستقدام رافعة لهنا، ومن ثم نقوم بنقل جسمك السمين للشارع |
É isto. São as quatro funções das árvores da rua. | TED | وهذا كل شيء. تلك هي الوظائف الأربعة لاشجار الشوارع. |
O restaurante de sushi na minha rua aceita bitcoins. | TED | إن مطعم السوشي المتواجد في شارعي يقبل البيتكوين. |
Humilharam-me, espancaram-me, deixaram-me despido e a sangrar na rua. | Open Subtitles | لقد أهانوني، ضربوني وتركوني عارياً أنزف على الرصيف |
Permaneceu fabuloso, até julho de 2017, quando Karar foi encontrado morto numa rua movimentada de Bagdade. | TED | وبقي رائعًا، حتى يوليو عام 2017، عندما تم اكتشاف جثته بشارع مزدحم في بغداد. |
Aos fins de semana, íamos os dois a Cortlandt Street que era a rua das eletrónicas de Nova Iorque. | TED | خلال عطل الأسبوع، كنا نذهب معاً لشارع كورتلاندت، والذي هو شارع متخصص في الإلكترونيات وقطع غيارها بنيويورك |
Se vissem estas mulheres na rua com as suas roupas gastas, poderiam tomá-las por pobres e simples. | TED | ان رأيت أؤلئك النسوة في الطريق في ملابسهن الفضفاضة سوف تظن أنهن .. فقيرات وبسيطات |
De Wall Street à rua Mohammed Mahmoud, nunca foi tão importante compreender as aspirações do cidadão comum. | TED | من وول ستريت لشارع محمد محمود، لم تكن أبدا أكثر أهمية فهم طموحات الناس العاديين. |
É já ao fundo da rua. Pensei que seria acolhedor. | Open Subtitles | أنه في أسفل الحي, وأريد أن أكون جاره جيده |