Como sabes que eras um gigante, se estava tudo na mesma escala? | Open Subtitles | و كيف عرفت أنك عملاق إذا كانت كل الأشياء كبيرة أيضا؟ |
se estava a tentar envergonhá-la, porque havia de melhorá-la? | Open Subtitles | إذا كانت تحاول إحراجها فلم عساها تحسن مظهرها؟ |
Recria a imagem no simulador, aventando essa hipótese. se estava a voar tão perto, como é que o satélite não o detectou? | Open Subtitles | أعد تشكيل محاكاة الحاسوب لتضمين هذه الإحتمالية الجديدة إذا كانت تطير قريبة جدا ، فلن تظهر على شاشات الرادار |
Continuavam todos a chatear-me, a perguntar se estava bem. | Open Subtitles | لا ينفك الجميع عن إزعاجي، وسؤالي إن كنتُ بخير |
Não sabia se estava a cavar a minha própria sepultura. | Open Subtitles | وكلّما حفرتُ أحدها، لم أكن متأكّدةً إن كنتُ أحفر قبري أم لا |
- Como sei se estava pálido ou não? | Open Subtitles | كيف لي أن أعرف ما إذا كان شاحب الوجه أم لا؟ |
Alguma coisa se estava a passar com ele. Ligou-me na semana passada, pela primeira vez em anos. | Open Subtitles | كان هُناك أمر ما يجري معه، فقد إتصل بي الأسبوع الماضي للمرّة الأولى منذ سنوات. |
Tenho muita pena dessa rapariga e da família dela, mas se estava no meu campo, então invadiu propriedade alheia. | Open Subtitles | أنا آسف على الفتاة وعائلتها لكن إذا كانت في مخيمي فهي متسللة |
Por que faria isso se estava a pensar matar-se? | Open Subtitles | لماذا تفعل ذلك إذا كانت تريد الإنتحار ؟ |
se estava a tramar-me, por que razão apareceria nas fotos? | Open Subtitles | إذا كانت تنصب لي فخا، لماذا تظهر نفسها في الصور؟ |
Se houver um período de incubação antes dos sintomas aparecerem, pode ter-se espalhado por todo lado antes de sabermos o que se estava a passar. | Open Subtitles | إذا كانت الأعراض الأولية تتأخر بالظهور سينتشر في كل مكان قبل أن نعرف حتى ماذا يحصل |
Mas se estava viva quando o sanitário se encheu de água, porque simplesmente não saiu dali? | Open Subtitles | ولكن إذا كانت لا تزال على قيد الحياة عندما الحمام كان يملأ بالماء، لماذا لا أنها مجرد السماح نفسها بها؟ |
Creio que ela nunca conseguiu decidir se estava do lado dele ou do nosso. | Open Subtitles | أعتقد أنها لم تستطع التحديد. إذا كانت معه أم معنا. |
se estava atrás do Capitão quando ele lutou com o assassino, então os ressaltos de sangue estariam aqui na frente do ombro esquerdo a partir dessa ferida de saída. | Open Subtitles | إذا كانت تقف خلف الكابتن عندما كان يتصارع مع القاتل، إذاً رذاذ الدم من المفترض أن يكون هنا أمام كتفها الأيسر |
Alguma vez lhe perguntou se queria ou se estava feliz? | Open Subtitles | هل سبق و سألتها ما الذي تريده هي أو إذا كانت سعيدة ؟ |
Perguntou se estava disponível para almoçar, coloquei-a a par do caso... e ela ofereceu-se para ajudar. | Open Subtitles | وسألتني إن كنتُ متفرّغًا للغداء وأطلعتُها على القضيّة، فعرضَت المساعدة |
Perguntaste-me se estava com medo de vir a acabar como o Barr. | Open Subtitles | -سألتِني إن كنتُ خائفاً من أن ينتهي أمري كـ (بار ). |
Perguntaste-me se estava com medo de vir a acabar como o Barr. | Open Subtitles | -سألتِني إن كنتُ خائفاً من أن ينتهي أمري كـ (بار ). |
Quer que vá atrás dele para saber se estava ou não a falar a sério? | Open Subtitles | هل تريديني أن ألاحقه للأسفل لأرى ما إذا كان جاداً أم لا ؟ |
Não sabia se estava alguém em casa. Não vi carro nenhum estacionado. | Open Subtitles | لم اعلم ما إذا كان هناك احد في المنزل لم ارى سيارة في الممر |
Se eu pegasse nalguns pontos e lhes conferisse movimento, movimento biológico, o circuito cerebral compreenderia imediatamente o que se estava a passar. | TED | فإذا قمت بأخذ بعض النقاط ثم قمت بتحريكها وفق حركة بيولوجية، سوف تتمكّن دوائر دماغنا على الفور من فهم ما يجري. |
Contei-te e nunca me perguntaste se estava bem ou se precisava de ajuda. | Open Subtitles | أخبرتكِ بذلك، و لم تسألي لمرة واحدة أذا ما كنتُ بخير أو أذا كنتُ أحتاج إلى أي مساعدة - أنا أسفة، أنا أسفة جداً - |