JC: Faz sentido. Mais uma pergunta. Falas tanto da beleza e da importância da beleza e das artes. | TED | جون كوهين: ذلك منطقي جدًا. سؤال آخر إضافي: أنت تصنع حالة قهرية للجمال وأهمية الجمال والفنون. |
Tipo "Caroline, um pouco de medo faz sentido nessa situação". | TED | تقولون لي أن الشعور ببعض الخوف هنا أمر منطقي. |
Eu penso que isto começa a fazer mais sentido se pensarem nas pessoas que estão a enviar estas mensagens. | TED | أعتقد أن هذا بدأ يبدو منطقيا أكثر حين تفكر من وجهة نظر الأشخاص الذين يرسلون هذه الرسائل. |
Como és dono de um bar, faz sentido saberes isso. | Open Subtitles | ربما أنك تمتلك حانة فهذا معقول أنك تعرف هذا |
Há quanto tempo jogamos este jogo segundo regras que não fazem sentido? | Open Subtitles | كم طال على قيامنا بهذه اللعبة وفق قوانين لا تبدو منطقية |
Ou, se calhar, ainda pior, é só uma construção, um conceito falso de que nos convencemos para tentamos alcançar um falso sentido de objetivo? | TED | أم، ربما أسوأ، هل هو مجرد تركيب، بعض المفاهيم المزيفة التي نتصورها عن بعضنا البعض لنحاول التعايش مع إحساس أو هدف مزيف؟ |
Quando pensamos nisso, até faz sentido, porque o cérebro está muito isolado. | TED | وعندما تفكرُ حيال الأمر قليلًا، فهذا منطقي لأن أدمعتنا منعزلة جدًا. |
"Não faz sentido, Não há nada para elas nas Maldivas. | TED | هذا غير منطقي. لا يوجد شيئ لها في المالديف. |
Faz sentido, já que é gay e viciado em heroína. | Open Subtitles | هذا منطقي بما أنك شاذ و مدمن على المخدرات |
Isto não faz sentido nenhum. A febre desapareceu, vitais normais. | Open Subtitles | هذا غير منطقي فالحمّى اختفت و الأعضاء الحيوية طبيعية |
E, quando alguma coisa não fazia sentido, ele precisava saber porquê. | Open Subtitles | وعندما بدا شيء ما غير منطقي أراد أن يعرف لمَ |
Costumamos roubar os produtos de limpeza das casas de banho no posto de gasolina. Bom, faz sentido. | Open Subtitles | نحن عادة نسرق لوازم التنظيف من مرحاض محطة الوقود في آخر الشارع حسناً، هذا منطقي |
Isto é, sem dúvida, uma válvula de UPA. Mas não faz sentido. | Open Subtitles | هذا هو صمام اي بي يو, حسنا ولكن هذا ليس منطقيا |
-Faz sentido. Tu és tão sofisticada e ela é tão emergente. | Open Subtitles | هذا معقول. أنت راقية جدا، وهي أشبه بمن أغتنى حديثا. |
Aí mesmo! Quando diz coisas como essa, não faz sentido! | Open Subtitles | عندما تقول أشياء مثل هذه أنها لا تبدوا منطقية |
Tudo no seu perfil indica um grande sentido do dever. | Open Subtitles | كل شيء في ملفه يشير إلى إحساس قوي بالواجب |
- Isso faz muito sentido. - Não queres ser amado? | Open Subtitles | هذا معقولاً جداً الا تريد أن يحبك الناس ؟ |
Para mim não fazia sentido... mas que podia eu saber? | Open Subtitles | لم يبـدوا مفهوماً لي، لكن مـاذا عسـاي أن أعرف؟ |
Isso faz sentido, também, somos animais muito sociais com formas extremamente complexas de interagirmos uns com os outros. | TED | فمن المنطقي أيضًا، أننا حيوانات اجتماعية جدًا مع طرق عالية التعقيد من التفاعل مع بعضنا البعض. |
Não conseguia ver-me livre da sensação que algo não fazia sentido. | Open Subtitles | لكنّني لم أتخلص من شعوري بأنّ أمراً ما غير منطقيّ |
Eu penso no cálculo, num sentido, como o motor da matemática. | TED | انا افكر في الحسابات ضمن مفهوم ميكانيكة الرياضيات |
Nunca me tinha sentido tão sozinha. Nunca me tinha sentido tão perdida. | TED | لم أشعر أنني وحيدة من قبل. لم أشعر أبدًا أنني ضائعة. |
Quero dizer, eu fui muito ingénua, mas agora tudo faz sentido. | Open Subtitles | أعني، كنتُ شديدة السذاجة، ولكن يبدو كلّ شيء منطقيّاً الآن |
Talvez te tenhas sentido mal com a morte do Ritchie. | Open Subtitles | ربما شعرت بالتعاسة من طريقة حصول ريتشى على المال |
Não. Não faz sentido porque ele não sente atração ou amor. | Open Subtitles | لا، هذا غير منطقى لأنه لا يشعر بالانجذاب او الحب |
Podíamos ter sido nós próprios sem os nossos prazeres, mas não sem as desgraças que nos levam à procura de um sentido. | TED | كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات و لكن ليس من غير الإخفاقات و التي تدفعنا للبحث عن المعنى. |