Senti-me suficientemente à vontade para revelar a minha verdade a todos naquela sala sobre a minha origem. | TED | أخيراً أصبحت مرتاحاً بما يكفي للكشف عن حقيقتي لكل شخص في الغرفة وعن مكان نشأتي. |
Estas alegações são plausíveis, mas, na verdade, não conseguimos ver a cablagem do cérebro de forma suficientemente clara para dizer da sua veracidade. | TED | كلها إفتراضات معقولة، و لكن في الحقيقة، لا نستطيع أن نرى توصيلات المخ بما يكفي من الوضوح لنثبت صحة تلك الإفتراضات. |
Por isso, infelizmente nenhum membro da nossa força policial da cidade, é suficientemente elegante para salvar o rapaz. | Open Subtitles | لذا وللأسف لا يوجد من بين قوات الشرطة خاصتنا، من هو رشيق بما يكفي لانقاذ الولد. |
As vossas páginas Web têm tradução, o vosso telemóvel tem tradução, mas nada que seja bom o suficientemente para ensinar cirurgia. | TED | صفحتك على الانترنت تحتوي على إمكانية للترجمة، وكذلك هاتفك النقال، لكن لا شيء جيد بما فيه الكفاية ليٌدَرٍّس الجراحة. |
Nao e suficientemente rápido para viagens interestelares. Para isso, precisamos da hiperdrive. | Open Subtitles | وهذه ليست سرعة كافية لتسافر بين النجوم لذلك، نحتاج محرك صاروخي |
Mas, para nós, o ritmo não era suficientemente rápido. | TED | لكن الوتيرة لم تكن بالسرعة الكافية بالنسبة لنا. |
O assassino está numa posição suficientemente alta para dar a ordem. | Open Subtitles | إن القاتل في منصب رفيع بما يكفي ليعطي هذا الأمر |
Não suficientemente zangado para matá-la se é aí que quer chegar. | Open Subtitles | ليس غاضب بما يكفي لقتلها إن كان هذا ما تقصد |
Já está suficientemente assustada sem lhe pôr ideias na cabeça. | Open Subtitles | انها خائفة بما يكفي بدون أيّ من تلك الأفكار |
E porque és pobre, por isso achas que não és suficientemente bom. | Open Subtitles | ولأنك فقير ومن ثم لا تشعر أنك شخص جيد بما يكفي |
Quando comunicamos em código, por vezes temos de esperar que a outra pessoa seja suficientemente inteligente para perceber o que dissemos. | Open Subtitles | عندما تتعامل مستخدما الرموز، أحيانا عليك أن تتمنى من أن الذي تتكلم معه ذكيا بما يكفي لفهم ما تقول |
Não acho o processo de criação, em si, suficientemente gratificante. | Open Subtitles | لا أجد العملية الإبداعية بحد ذاتها مجزية بما يكفي |
suficientemente resistente para sobreviveres até no inferno, que é para onde vais. | Open Subtitles | قوية بما يكفي للبقاء حتى في الجحيم، وبما أنكِ ذاهبة إليه |
O que quer que lá esteja é suficientemente importante para esconder. | Open Subtitles | أيا ما كان عليها فقد كان هاماً بما يكفي لإخفائه |
Ninguém de Atlantic City seria suficientemente estúpido para fazer uma proeza destas. | Open Subtitles | لا أحد من التيار المتردد غبي بما يكفي للقيام بحيلة كهذه |
Por exemplo, a Encélado é uma diminuta bola de gelo suficientemente pequena para caber na área superficial o Golfo do México. | TED | على سبيل المثال– إنّ إنسيلادوس هو كرة صغيرة من الجليد بما فيه الكفاية ليتسع في المنطقة السطحيّة لخليج المكسيك. |
Isso torna-a suficientemente invulgar para o processo de exclusão de partes. | Open Subtitles | حسناً، هذا يجعل من غير العادي بصورة كافية لعملية الازالة |
Ele é um assassino, suficientemente esperto para inventar essa história. | Open Subtitles | إنه مجرم و لديه المهارة الكافية لإختراع هذه القصة |
Um homem estúpido a ponto de te usar como descanso dos pés não seria suficientemente sábio para governar o Egipto. | Open Subtitles | إذا كان هناك رجل غبى بما فيه الكفايه يستخدمك كمسند لقدميه فلن يكون جديرا أبدا أن يحكم مصر |
Tem gengivite como resultado de não lavar os dentes suficientemente. | Open Subtitles | لديه التهاب اللثة نتيجة عدم تنظيف فمه بالخيط كفايةً. |
Sabe, estava suficientemente interessada para que eu aqui viesse. | Open Subtitles | اتدرين, انتي كنتي جريئه كفايه لتجلبيني الي هنا. |
Não vêem que a garota já está suficientemente assustada? | Open Subtitles | حَسناً، لا يَستطيعُ تَرى الطفلَ الفقيرَ الكافي الخائف؟ |
O cinto não estava suficientemente lasso para puxar a miúda. | Open Subtitles | الحزام لم يكن رخواً بشكل كافي لإخراج الفتاة الصغيرة |
Quem me dera poder gritar suficientemente alto para que ouvissem. | Open Subtitles | أتمنى لو كان يمكنني الصراخ بشكل كافٍ لأن يسمعوني |
A quinta coisa é que não investimos suficientemente em infraestruturas. | TED | الأمر الخامس أننا لم نستثمر كفاية في البنية التحتية |
suficientemente importante para te pôr a andar com um telefonema. | Open Subtitles | ما يكفي للقضاء عليك باتصال واحد,الآن اخرج من هنا |
Sei que ainda não sou suficientemente adulta, mas muito em breve sê-lo-ei. | Open Subtitles | أعرف أننى لست كبيرة بما يكفى و لكنى سوف أكبر قريباً |
Penso que sabemos que o amor é suficientemente resistente para irmos lá para fora e tentarmos. | TED | واعتقد ان الحب الذي سننشره هو كاف وواقعي بما فيه الكفاية ليدفعنا بان نخرج الى هناك .. ونحاول |
E não temos uma bomba suficientemente potente para rebentar com o maldito rochedo. | Open Subtitles | وعلي اي حال لم يكن لدينا قنابل كافيه لتحطيم تلك الصخور |