| Quanto tempo é que ele levou a pintar o tecto? | Open Subtitles | كم من الوقت أخذ منه رسم السقف وكل الأمر؟ |
| Todos temos os nossos segredos. Quanto tempo é que isto dura? | Open Subtitles | لدينا جميعاً أسرارنا الصغيرة المنحرفة كم من الوقت يستمر هذا؟ |
| Quanto tempo é que acha que consegue manter esta situação? | Open Subtitles | كم من الوقت تعتقد أن بإمكانك الحفاظ على هذا؟ |
| A razão por que usei este tempo é porque fico fascinado ao ouvir algumas das reacções a isto. | TED | والسبب في أخذي كل هذا الوقت هو إهتمامي بما سمعته من ردود أفعال على هذا الموضوع. |
| Vou buscar os quadros. Como dizem, "tempo é Monet". | Open Subtitles | سأذهب لجني الثروة، وكما يقولون "الوقت من ذهب" |
| Se nada mudar, quanto tempo é que ele ainda tem? Algum... | Open Subtitles | إذا لم يتغير شيء فكم من الوقت قد تبقى له؟ |
| Certo, uma hora e meia. Quanto tempo é que tu levavas? | Open Subtitles | حسناً ، ساعة ونصف كم تستغرق من الوقت أنت ؟ |
| Há quanto tempo é que falas com a Rainha de Inglaterra? | Open Subtitles | بأي حال، كم من الوقت وأنتم تتكلمون مثل ملكة إنجلترا؟ |
| Abbs, quanto tempo é que as drogas ficam no organismo? | Open Subtitles | كم من الوقت يظل المخدر داخل الجسم يا آبز؟ |
| Quanto tempo é que o vosso tio disse que aqui podiamos estar? | Open Subtitles | لكم من الوقت قد قال عمك أنه يُمكننا البقاء هُنا ؟ |
| Quando tempo é que demora a encontrar um "walkie-talkie"? | Open Subtitles | كم من الوقت يستغرق الحصول على جهاز لاسلكيّ؟ |
| Como sabem, muito tempo é gasto, neste país e por todo o mundo, à volta do debate sobre o clima. À volta da pergunta "E se os cientistas do IPCC estiverem todos enganados?" | TED | واليوم كما نعرف لقد استهلكنا الكثير من الوقت في هذه الدولة وفي العالم فيما يخص الحوار حول التغير المناخي وكان السؤال .. ماذا لو كان علماء الطقس مخطئين جميعهم .. |
| Será um mau hábito? Durante quanto tempo é que o nosso corpo aguenta? | TED | كم هي سيئة هذه العادة، وكم من الوقت تستطيع أجسامنا الصمود؟ |
| Além disso, as perfuradoras atuais trabalham a meio tempo, depois param, e o resto do tempo é usado para colocar reforços para as paredes do túnel. | TED | أضِف إلى ذلك أن آلات حفر الأنفاق حاليًا تعمل لنصف الوقت ثم تتوقف، وتقضي ما تبقى من الوقت في إضافة التّعزيزات لجدار النفق. |
| Para a prostituta, o tempo é apenas outro truque. | Open Subtitles | وبالنسبة للعاهرة فإن الوقت هو مجرد خدعة أخرى |
| Caso não tenha referido, o tempo é essencial, por isso vou desligar para o caso de me tentar ligar. | Open Subtitles | اذا لم أذكر ذلك لك الوقت هو جوهر الموضوع لذا سأغلق السماعة الآن اذا كنت تحاول الاتصال |
| O tempo é um factor crítico em situações como esta, SECNAV. | Open Subtitles | الوقت هو العامل الحاسم في مثل هذه الحالات، سيدتي الوزيرة |
| Infelizmente, o tempo é curto. Ainda temos um avião para apanhar. | Open Subtitles | مع الأسف,الوقت من ذهب لدينا طائرة لنلحق بها |
| Não sei quanto tempo é que o consigo aguentar. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ما هي المدة التي أستطيع أن أستبقيه ثيها |
| Então percebi... Como o tempo é importante, e simplesmente continua a passar. | Open Subtitles | ثم تذكرت كم أن الوقت مهم و أنه يستمر في الانقضاء |
| Quanto tempo é que temos depois do portal reabrir? | Open Subtitles | إذاً، كم لدينا من وقت عندما تنفتح البوابة؟ |
| E há quanto tempo é que a Holly e o Egan são um casal? | Open Subtitles | ولكم من المدة إستمررتم معا كوحدة أو عنصر واحد؟ |
| Quanto tempo é que demora? | Open Subtitles | كم من الوقت سيستغرق ذلك ؟ |
| Hum, quanto tempo é que nós vamos continuar a cavar, senhor? | Open Subtitles | -وكم سيطول بنا الوقت ونحن نواصل الحفر يا سيدى ؟ |
| Então, se o tempo é uma propriedade tão fundamental, deveria estar nas nossas equações mais fundamentais descrever o universo, certo? | TED | فإذا كان الزمن هو خاصية أساسية يجب أن يوجد في أكثر معادلاتنا الأساسية التي تصف الكون، أليس كذلك؟ |
| Mas o tempo é essencial e por isso também não iria se hoje. | Open Subtitles | لكن التوقيت هو كل شىء إذن, هذا لن يكون اليوم |
| Se todo o tempo está eternamente presente, todo o tempo é irresgatável. | Open Subtitles | إذا الزمن كلّهُ زمن الحاضر, كلّ الزمن لا يقبل الإسترداد. |
| O tempo é isso. Nem 50, nem 2001 d.C... | Open Subtitles | هذه ماهية الوقت.هي ليست 50 بعد الميلاد كما هي ليست 2001, أتعلم؟ |
| Não interessa, mas, hipoteticamente, o tempo é igual a 400 punhetas para uma média de dois paus. | Open Subtitles | أعني, لايهم ولكن من الناحية النظرية الوقت يساوي مجموع الـ 400 مداعبة على معدل قضيبَين |
| Até um certo nível, as suas previsões do futuro, baseiam-se na ideia que o tempo é cíclico. | Open Subtitles | و إلى مستوى مُعين , فقد كانت تنبؤاته عن المستقبل تستند إلى فكرة أن الوقت أمر دوري |