Tendo em conta acontecimentos recentes, há outra questão que gostaria de abordar. | Open Subtitles | في ضوء الأحداثِ الأخيرةِ هناك مسألة أخرى أوَدُّ أَنْ أَرْفعَها لكم |
Tendo em conta que tentaste fugir no teu segundo dia aqui. | Open Subtitles | لا سيما باعتبار أنّكِ حاولتِ الهروب في يومكِ الثاني هنا |
Não se lembra de nenhuma ligação, Tendo sido fuzileiro? | Open Subtitles | ألا تفكر بأي إرتباط حقاً نظراً لخلفيتك ؟ |
E Tendo a ser um pouco assustador e paranóico. | Open Subtitles | وأنا أميل للإتجاه إلى جانب الخوف وجنون العظمة |
Ainda Tendo algumas reservas, acredito que o meu governo concordará que por agora, a porta astral está em boas maos. | Open Subtitles | على الرغم من تحفظاتي أظن أن حكومتي ستوافق على هذا، في الوقت الراهن البوابة النجمية في أيدي أمينة |
Não podemos cortar-lhe o topo da cabeça Tendo por base alguns sintomas que desapareceram quando tentámos avaliá-los. | Open Subtitles | لا يمكننا قص قمة رأسه بناءً على بعض الأعراض التي اختفت حالما بدأنا بمحاولة فحصها |
Se o Tendo encontrar o Felix, talvez o tiroteio ocorra no café. | Open Subtitles | إذا وجدت تيندو فيليكس، ربما يحدث اطلاق النار في المقهى. |
Lionel... Tendo perdido o seu pai ainda muito novo. | Open Subtitles | ليونيل نظرا لفقدانه أبيه و هو فى سن صغير |
Para cada objeto podemos localizar a posição média de toda a sua massa, Tendo em consideração como a massa se distribui à volta do objeto. | TED | في أي جسم، يمكننا تحديد الموقع المتوسط لمجمل كتلته مع الأخذ بعين الاعتبار كيف تنتشر الكتلة ضمن الجسم. |
Eldridge é um sobrevivente do Andrea Doria e, Tendo em conta tudo aquilo por que ele já passou, decidimos ceder-lhe a ele o apartamento. | Open Subtitles | وفي ضوء المعاناة الفظيعة التي مرّ بها، قررنا أن نعطيه إياها. |
Entendo a sua posição, mas peço-lhe que reconsidere Tendo em conta o seguinte! | Open Subtitles | أفهم، لكني أحثك أن تعيد النظر في ضوء المتابعة |
Isso é louvável, Tendo em conta as dificuldades financeiras da sua empresa. | Open Subtitles | ذلك جدير بالثناءُ جداً خصوصاً مؤخراً في ضوء كَ الشركة أخيرة الصعوبات المالية |
Sim, Tendo em conta que usaram a minha cabeça como bola. | Open Subtitles | اجل باعتبار انهم كانوا يلعبون الكره براسى |
Bom, Latham está bastante calma esta noite, Tendo em conta a quantidade de órgãos de imprensa que assolaram esta pacata cidade. | Open Subtitles | بالواقع، لاثام هادئة نسبياً الليلة باعتبار الحضور الاعلامي الهائل الذي انهال على هذه البلدة الجذابة. |
Foi uma má analogia, Tendo em conta o que te fizeram. | Open Subtitles | سوء إختيار في الكلمات نظراً لما فعله أولئك الجنود بك |
Mas agora, Tendo em conta tudo o que viste nestes últimos meses, | Open Subtitles | لكن الآن، نظراً إلى ما رأيته أنت هنا في الشهور الأخيرة |
Percebes que o tempo é o teu maior bem, e por isso eu Tendo a ser mais directa. | Open Subtitles | أنت تدرك أن الوقت هو أثمن سلعة، وبسبب ذلك، أنا أميل إلى الكلام أكثر من الواقع |
Não me negou. Mesmo Tendo um milhão de razões para o fazer. | Open Subtitles | ولم تنكرني، على الرغم من أنه لديك ملايين الأسباب للقيام بذلك |
Mas, Tendo em conta a Décima Segunda Emenda, teria escolha? | Open Subtitles | لكن بناءً على التعديل الـ12، هل الخيار متاح لك؟ |
Talvez o Felix tenha roubado o produto que ia entregar ao Tendo. | Open Subtitles | ربما فيليكس سرق المنتج أنه كان من المفترض أن يسلم إلى تيندو. |
Tendo em conta o que pensávamos há escassas horas, não é assim tão mau, pois não? | Open Subtitles | ولكن نظرا لما كنا نفكر به قبل بضعة ساعات، لا اظنه بهذا السوء، اليس كذلك؟ |
Foi uma bela festa de casamento, Tendo em conta que ninguém se casou. | Open Subtitles | لقد كان حفل زفاف رائع مع الأخذ في الإعتبار انه لم يكن هناك زفاف |
- Estável. Melhor do que eu estaria, Tendo em conta que está unido por partes de um barco. | Open Subtitles | مستقر , أفضل حالا مني لو كنت مكانه , بإعتبار أنه موصل ببعضه بقطع من قارب |
Tendo a dar razão aos almirantes Kondo e Hosogaya. | Open Subtitles | انا اميل الى التوافق مع ادميرال كوندو والادميرال هوسوجايا |
Parece magro, mas Tendo em conta o que sofreu, parece bem. | Open Subtitles | يبدو نحيفاً نوعاً ما لكن بالنظر إلى كل ما فعله |
Estou lisonjeada por se recordar... Tendo em conta que tu e o meu marido foram em tempos como irmãos. | Open Subtitles | إنني سعيدة أنك تذكرت بالأخذ في الإعتبار أنك و زوجي كنتما ذات مرة مثل الأخوين |
Bem, Tendo em conta que o retirámos debaixo de um comboio. | Open Subtitles | جيد، بأعتبار أننا انتشلناه من تحت القطار |
Não é muito simpático da tua parte, especialmente Tendo em conta que permiti que permanecesses viva até ao pôr-do-sol. | Open Subtitles | هذا ليس لطيفًا، وضعًا بالاعتبار أنّي سمحت لك بالحياة حتّى المغيب. |