Cada uma destas figuras pode também correr para trás e para a frente no trilho e esconder-se atrás de dois trilhos adjacentes. | TED | كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين. |
Vá à volta e entre pela porta de trás. | Open Subtitles | سيد فويت اذهب للخلف وادخل من باب الطوارئ |
À medida que continuamos a ler, talvez encontremos interesses por trás disto. | TED | أنه ربما هناك نوع من الغطاء السياسى خلف بعض من هذا. |
Subamos o Nilo, deixemos para trás o Egipto e a terra verdejante, entremos no Sudão, 2,5 milhões de km quadrados de deserto e pedras. | Open Subtitles | اذا تحركت فى أعالى النيل تاركا مصر و الارض الخضراء خلفك ادخل السودان ، مليون ميل مربع من الصحراء و الاشجار القصيرة |
Ei, eu vou pela frente. Tu vais por trás. | Open Subtitles | هاي, سأتولى التسعة الأمامية وأنت تول التسعة الخلفية |
Cheguem-se para trás. Estou a aguentar-me há uma hora. | Open Subtitles | تراجع ظللت احبس بولي طوال الاربع ساعات الاخيرة |
Hey, para trás, todos. Vamos lá. Temos um batedor. | Open Subtitles | تراجعوا جميعاً , هيّا لدينا حامل مضرب تراجعوا |
É nesse mesmo sentido que olhamos para trás no tempo para perceber de que é feito o universo. | TED | إذاً الأمر بالفهم نفسه أن ننظر إلى الوراء في الزمن لفهم مما هو مصنوع هذا الكون. |
O problema é que temos que olhar para trás. | Open Subtitles | المشكلة هي أن عليك مواصلة النظر إلى الوراء |
Certo, que tal ir para frente e para trás? | Open Subtitles | حسناً، ما رأيك بالمشي إلى الوراء و الأمام؟ |
Do Presidente caindo para trás e para a esquerda, atingido pela direita-frente. | Open Subtitles | الرئيس ترنح للخلف وإلى يساره الطلقة أتت من الأمام وإلى اليمين |
Vire as costas, siga em frente, sem olhar pra trás. | Open Subtitles | يمكنك أن تستديري , تبتعدي لا تنظري للخلف ثانية |
Usando assim, para trás, significa que não estamos à procura de confusão. | Open Subtitles | لو لبستها للخلف هكذا فهذا يعني أنك لا تسعى إلى المشاكل |
Ele sai de trás do balcão e não têm calças. | TED | فيتحركون من خلف المنضدة ويتضح انهم لا يلبسون بناطيل |
Há uma mensagem muito importante escondida por trás desta descoberta. | TED | وهنا تأتي رسالة في غاية الأهمية خلف هذا الاكتشاف. |
Os inimigos fortificam-se com o que deixamos para trás. | Open Subtitles | يصبح أعدائك أقوي دائما على ما تتركه خلفك |
Temos uma fuga no quarto de trás, a máquina de secar mal funciona, o carro avaria e agora o fogão está avariado. | Open Subtitles | اذن لدينا شرخ فى الحجرة الخلفية والمجفف لا يشتغل سوى نصف الوقت فقط السيارة لا تعمل والان الفرن لديه ثقب |
Para trás, De Kere ou Decker ou lá como te chamas! | Open Subtitles | تراجع دي كير أو ديكير ، أو مهما يكن اسمك |
Para trás, seus chinocas! | Open Subtitles | تراجعوا للخلف أيها الأجلاف ذوي الرءوس المنحرفة |
Viemos ate aqui para descobrir que temos de voltar para trás. | Open Subtitles | لقد قطعنا كل هذا الطريق لنكتشف أنها موجودة هناك بالخلف |
Olhamos para trás e tudo à nossa volta é destruição. | TED | وما هي إلا هنيهة حتى نخلف خلفنا دماراً كبيراً |
Vai! Um bom soldado nunca deixa um homem para trás. | Open Subtitles | فقط اذهب الجندى الجيد لا يترك أى رجل خلفه |
A ideia é andar para trás com o relógio, começar do zero, permitir que a criança volte a ligar-se à mãe. | Open Subtitles | الفكرة هي إعادة الأمور الى وقت سابق. بداية جديدة و نسيان مشاكل الماضي يسمح للطفل بإعادة التواصل مع أمه |
Faça o oposto do que dizem. Pegue-o por trás. | Open Subtitles | أفعل عكس ما يقولون، فهم سيطعنونك من الظهر |
Nosso relacionamento foi... tenso, mas precisamos deixar tudo isso para trás agora. | Open Subtitles | لقد أصبحت علاقتنا متوترة للغاية لكننا فى حاجة لترك هذا وراءنا |
Sabe, eu tinha deixado para trás toda aquela música. | Open Subtitles | تعلمون، كنت قد وضعت كل ذلك الموسيقى ورائي |
Vai para a parte de trás do meu carro. | Open Subtitles | انت اذهب الي مؤخرة سيارتي و انتظرني هناك. |