Mas vai um passo mais longe, e tenta ter verdadeira computação. | TED | لكنه يذهب خطوة نحو الأمام، ويحاول التوفر على حوسبة فعلية. |
Quando as coisas não funcionam, dou um passo atrás, aplico a minha panóplia de ferramentas de gestão para resolver a situação. | TED | عندما لا تسير الأمور على نحو جيد، أميل للعودة خطوة إلى الوراء، أُطبق أدواتي الخاصة للعمل لإيجاد السبب، وإصلاحه. |
Na salsa, há um passo importante de transição, chamado "cross-body lead". | TED | في السالسا، هناك خطوة انتقالية مهمة تُسمى قيادة نصف الجسم. |
Se eu acertar, você dá um passo até a cadeira. | Open Subtitles | إذا ما سأقوله صحيح تتقدم خطوه واحده باتجاه الكرسي |
Eu dei um passo para trás, tropecei no passeio ou... em alguma coisa, e a arma disparou. | Open Subtitles | أخذت خطوةً للخلف , تعثرت بالرصيف شيء ما , والسلاح إنطلق |
Ouvir é um passo importante, mas insuficiente, para a ação social. | TED | الاستماع هو مهم لكنه خطوة غير كافية نحو العمل الاجتماعي |
Quer dizer, a Senhora e o seu marido deram um passo controverso. | TED | وأعني أنها كانت خطوة مثيرة للجدل التي قمتِ أنت وزوجك بها. |
Dás um passo nessa direcção e eu torço-te o pescoço! | Open Subtitles | خذي خطوة أخرى في هذا الإتجاه و سأكسر عنقك |
Estou aqui em Bowie, porque estou a um passo do México. | Open Subtitles | أَنا هنا في باوي لَكنِّي حَصلتُ على خطوة في المكسيك |
Foi um passo importante para mim, estás a ver. | Open Subtitles | أعني، هذه خطوة كبيرة بالنسبة لي كما تعلم؟ |
Já chega, saiam todos, excepto tu. Dá um passo para a esquerda. | Open Subtitles | طفح الكيل ، ليخرج الجميع عداك أنت ، خطوة واحدة لليسار |
Dá mais um passo a subir essas escadas, e eu mato-o. | Open Subtitles | اخطو خطوه واحده كمان فوق الدرج وسوف اقتلك |
Vai andar. Dá um passo. Vá lá, garoto, isso, vamos. | Open Subtitles | أنك ستمشي حسنا, خذ خطوه هيا ياولد هكذا دعنا نذهب |
Dentro de momentos, cinco de vós estarão a um passo da coroa. | Open Subtitles | يا آنسات , في لحظات .. خمسه منكم سيكون بينها وبين التاج خطوه واحده |
Começámos por não fazer sentido, até fazer ainda menos sentido e agora, recuámos um passo. | Open Subtitles | لقد انتقلنا من فرضية غبية، إلى فرضية أغبى ثم عدنا خطوةً أخرى للوراء |
Dê um passo atrás e vai perceber que estão bem. | Open Subtitles | ثمّ تتراجعانِ خطوةً لتكتشفا أنّكما ما زلتما بخير |
um passo de valsa aqui, um bamboleio ali. | TED | خطوة من رقصة الفالس هنا، وخطوة من رقصة الشيمي هنا. |
Aposto que não dás um passo em falso desde os três anos. | Open Subtitles | أراهن أنك لم تخطىئ فى حركة واحدة منذ دخلته |
Os Wraith darão um passo em frente não apenas para benefício próprio mas pelo de toda a galáxia. | Open Subtitles | فإن الريث سيتخذون خطوة إلى الأمام ليس فقط لمصلحتهم الذاتية و لكن من أجل المجرة بالكامل |
E enquanto novas jornadas podem começar com um simples passo, podem acabar da mesma forma, dando apenas um passo errado. | Open Subtitles | وبينما رحلات جديدة تبدأ بخطوة واحدة يمكنها أن تنتهي بالسرعة نفسها من عثرة واحدة |
um passo de cada vez. | Open Subtitles | رويدًا رويدًا إذًا. |
Tens 16 anos e isto é um passo muito grande. | Open Subtitles | فأنتِ في السادسة عشر من العمر و هذه حقاً خُطوة كبيرة |
Estavas sempre um passo à frente. Era assustador, Mulder. Todos o achavam. | Open Subtitles | دائما ما كانت لديك ثلاث قفزات للأمام لقد كان هذا مخيفا " مولدر " ، الكل قال هذا |
Mas nesta abordagem estamos a dar mais um passo. | TED | ولكن في هذا النهج، نقوم بخطوة واحدة أفضل. |
Não é bom dar um passo no escuro, e a civilização aprendeu com os erros desde o começo dos tempos — sobretudo os engenheiros. | TED | فليس من الجيد أن نأخذ قفزة في الظلام، والحضارة تعلمت من الأخطاء منذ بداية الزمن - وبخاصة المهندسين. |
Não consigo dar um passo sem ter alguém a bloquear-me o caminho, perguntando-me o que raio se está a passar! | Open Subtitles | ليس بإمكانى وضع قدم واحدة أمام الأخرى بدون شخصاً ما يعوق طريقى ويسألنىعمايجرىبحق الجحيم! |
Se deres um passo em falso, um deslize... | Open Subtitles | إن قمت بخطوة واحدة إلى الوراء أو حتى زلة |
Fiquem dentro dos limites! um passo fora do tapete e acabou-se. | Open Subtitles | ابقوا مجتمعين، إذا تخطى أحدكم السجادة الزرقاء القبيحة سيموت |