Assim. Depois vamos um pouco mais depressa, cada vez mais depressa. | TED | مثل تلك. وعندها نسرع قليلاً ونسرع ونسرع قليلاً. وهكذا دواليك. |
Temos de tornar-nos um pouco mais ineficazes e, ao fazê-lo, estamos a criar um motor de pesquisa social mais impreciso. | TED | نحن علينا أن نجعل أنفسنا غير فعالين قليلاً وعن طريق ذلك نحن نصنع محرك بحث اجتماعي غير دقيق |
(Risos) Sentamo-nos e esperamos um pouco, porque isto é o exército. | TED | ومن ثم تجلس .. وتنتظر قليلاً وهكذا دوما في الجيش |
E parece-me que falamos muito sobre a 'nuvem', mas cada vez que colocamos algo na nuvem, cedemos um pouco de responsabilidade sobre ela. | TED | ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها. |
Vamos ver um pouco e, por favor, prestem atenção à parte instrumental. | TED | دعونا نشاهد القليل من هذا، وأرجوكم انتبهوا إلى كيفيَّة استخدام الآلات. |
Devia cintilar no interior, um pouco como fogo de artifício. | TED | سيكون قد تلألأ في الديكور، قليلًا كألعاب نارية صغيرة. |
Conversemos um pouco sobre como funciona a fissão nuclear. | TED | دعونا نتحدث قليلاً عن كيف يعمل الاندماج النووي. |
Torna-se um pouco mais difícil quando só tenho um pé no chão e quando não uso as minhas mãos. | TED | يصبح من الصعب أكثر قليلاً عندما تكون لدى فقط قدم واحدة على الأرض وعندما لا أستخدم يدي. |
Talvez seja altura de baralhar um pouco a planta de lugares. | TED | حسناً، ربما هذا هو الوقت لإعادة تنظيم مخطط الجلوس قليلاً. |
Nos últimos 25 anos, à medida que a produtividade do capital aumentou, a produtividade laboral manteve-se, na verdade até desceu um pouco. | TED | في الـ 25 سنه الماضية حيث زادت إنتاجية رأس المال الإنتاجية العمالية أصبحت ثابتة بل في الواقع قد إنحدرت قليلاً |
(Risos) Em vez disso, penso que devíamos procurar um pouco mais longe. | TED | بدلاً عن ذلك، أعتقد أننا ينبغي أن ننظر بصورة أكبر قليلاً. |
Vou explicar um pouco a importância do sistema imunitário no cancro. | TED | لذا دعوني أخبركم قليلاً عن أهميّة جهازكم المناعي في السرطان. |
Talvez por isso, possa estar um pouco influenciado, mas posso dizer-vos que trabalhar com a ONU pode levar ao êxito. | TED | ربما هذا ما يجعلني منحازا قليلاً لكن يمكنني أن اخبركم أن العمل مع الامم المتحدة قد يقود للنجاح |
Isto parecia ser um pouco deprimente. Então tentei correlacionar isso com coisas como infra-estruturas, ou com a disponibilidade de electricidade e coisas como essas. | TED | ما بدى لعيناً بعض الشئ، ولقد حاولت ربط ذلك مع أشياء مثل البنية التحتية، أو مثل وجود الكهرباء وأشياء من هذا القبيل. |
Sabemos um pouco sobre como os sons são usados com determinados comportamentos. | TED | والآن، عرفنا بعض الأشياء عن كيفية استخدام الأصوات مع سلوكيات محدَّدة |
Devo contar-vos um pouco da minha história porque é sobre isso que vamos falar durante o meu discurso aqui. | TED | يجب عليّ أن أتحدث لكم عن القليل من تاريخي لأننا جميعاً سنتحدث عن ذلك خلال كلمتي هنا. |
O tráfico sexual parecia-me uma coisa um pouco complicada, | TED | ولكن تجارة الجنس بدا فيها القليل من البلبلة. |
Veríamos algo assim, Uma imagem algo difusa da Terra, porque é um telescópio um pouco pequeno na órbita de Marte. | TED | سنرى شيئًا مثل هذا، صورة مشوشة قليلًا للأرض، وذلك لأننا تيليسكوب صغير إلى حد ما في مدار المريخ. |
Para os encontrar, basta um pouco de paciência e um microscópio. | TED | كل ما تحتاجه للعثور عليها هو قليل من الصبر ومجهر. |
Mas falemos um pouco sobre salvar as florestas tropicais, porque é uma coisa de que sempre ouvimos falar. | TED | ولكن دعونا نتوقف لحظة للحديث عن إنقاذ الغابات المطيرة، لأنه عادة الشيء الذي سمعنا بالتأكيد عنه. |
Todos aqui infelizmente transportam um pouco esta perceção habitual, não é? | TED | وجمعنا هنا للأسف نحمل نفس الفهم المعتاد قليلا,أليس كذلك ؟ |
Se tiver mortadela, maionese e pão, eu fico por um pouco. | Open Subtitles | أجل، إذا كان لديك شيء بارد، مايونيز وخبز، سأبقى لفترة |
Aproveitava um minuto aqui, uma hora ali, entre voos em aeroportos, ao fim da noite, quando tinha um pouco de tempo livre. | TED | اختلس دقيقة من هنا وساعة من هناك، بين الرحلات في المطار متأخرًا في الليل عندما كان بوسعه القليل من الوقت. |
Você me pegou. Guarde um pouco para os criminosos. | Open Subtitles | حسناً سخرية جيدة وفروا بعضاً من هذا للمجرمين |
Podes desligar um pouco a televisão? Quero falar contigo. | Open Subtitles | هلا أطفئت التلفاز للحظة أريد أن أتحدث معك |
Cavalguei um pouco no leste, numa boa sela, é claro. | Open Subtitles | أوه، ركبت البعض في الشرقِ السرج مختلف، مع ذلك |
E precisa de um pouco de carinho. Precisa de compreensão. | Open Subtitles | الآن هي بحاجة لبعض الحنان، هي بحاجة لبعض التعاطف |
Acho que vou deitar-me um pouco, se não te importares. | Open Subtitles | أتعلم أظن أني سأستلقي لدقيقة إن كنت لا تمانع |