ويكيبيديا

    "vez que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مرّة
        
    • مرة
        
    • المرة
        
    • حالما
        
    • مره
        
    • مَرَّةٍ
        
    • بمجرد أن
        
    • مَرّة
        
    • منذ أن
        
    • الوقت الذي
        
    • بما أن
        
    • للمرة
        
    • بما أنك
        
    • المرّة
        
    • بما أنني
        
    A última vez que te vi, eras um rapazinho engraçado. Open Subtitles آخر مرّة رأيناك بها، كنت ذلك الصبيّ الصغير المُضحك
    Está na mesma como da última vez que o vi. Open Subtitles وإنّها تبدوا على ذات حالها مُنذ آخر مرّة رأيتها.
    Portanto, se olharem para a segurança em termos económicos, é uma negociação. Cada vez que têm alguma segurança, TED فلو نظرتم إلى الأمن من ناحية اقتصادية، إنه مقايضة. كل مرة تحصلون فيها على بعض الأمن،
    Esta é a primeira vez que isto foi filmado. TED هذه المرة الاولى التي يتم فيها تسجيل هذا
    Uma vez que o Maurice seja o macho latino... Open Subtitles حالما تحصلين علي موريس علي أنه اللاتيني العاشق..
    É a terceira vez que alguém me diz coisas deste tipo, hoje. Open Subtitles انها ثالث مره يوجه شخص ما مثل هذا الكلام لى اليوم
    As coisas mudaram desde a última vez que falámos. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور منذ آخر مرّة تكلّمنا فيها
    Da última vez que vi, isto era o vestiário dos homens. Open Subtitles في آخر مرّة تفقّدت بها الأمر كانت في غرفة الخزائن
    Ela ganha mil dólares cada vez que aparece numa revista. Open Subtitles أنها تصبح أشهر في كلّ مرّة تظهر في المجلة
    Cada vez que é introduzida uma tecnologia nova, os criminosos exploram-na. TED في كل مرة يتم تطوير تكنولوجيا جديدة، هناك مجرمون يستغلونها.
    E parece-me que falamos muito sobre a 'nuvem', mas cada vez que colocamos algo na nuvem, cedemos um pouco de responsabilidade sobre ela. TED ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها.
    De cada vez que lá voltava, ficava a saber que as filhas dos vizinhos se iam casar. TED كما ذهبت مرة أخرى، في كل مرة ذهبت، لقد وجدت أن الفتيات جيراني كانوا يتزوجون.
    E essa foi a primeira vez que constatei isso. TED وكانت المرة الاولى التي تعرفت فيها على ذلك.
    Era a primeira vez que eu sentia raiva daquele homem, e ela surgiu de uma incrível reflexão. TED كانت المرة الأولى التي شعرت فيها بالغضب تجاه هذا الرجل وجاء ذلك من تفكير سحري.
    Foi a primeira vez que me deparei com esta ideia de que aceitar uma limitação podia levar à criatividade. TED هذه كانت المرة الأولى التي توصّلت فيها لهذه الفكرة أن إعتناق محدوديتك قد يكون فعلاً محركاً للإبداع.
    Uma vez que preencha estes papéis, tê-la-ei liberta numa hora. Open Subtitles حالما أصدر الأوراق الرسمية سوف أطلق سراحك خلال ساعة
    Muita coisa mudou desde a última vez que me viste. Open Subtitles الكثير من التغيرات من اخر مره رايتني يا رجل
    Mergulhas nele cada vez que usas aquele chapéu e aquela capa. Open Subtitles تتعمق بذلك كُلَّ مَرَّةٍ ما وَضعتَ على تلك القبعةِ والعباءةِ
    Não podemos mais protelar, uma vez que daríamos sinal de fraqueza. Open Subtitles يجب أن تماطل ليس الا بمجرد أن نظهر اشارة ضعف
    Cada vez que ele passa por aqui, começam a grunhir-se. Open Subtitles في كُل مَرّة يأتي إلى هُنا تُزَمجرانِ على بعضكُما
    Passou muito tempo desde a última vez que estive nesta zona. Open Subtitles مضى وقت طويل منذ أن رأيت هذا الجانب من المدينة
    Se lembra da vez que tentamos acabar com o Rodeio? Open Subtitles أتذكر الوقت الذي حاولنا فيه ترتيب مسابقة رعاة البقرَ؟
    Agora, uma vez que a operação é amanhã, pensei que seria uma boa ideia... fechar o livro, sabem? Open Subtitles الآن,بما أن العملية غداً ظننت أنها ربما تكون فكرة جيدة فقط نوعاً ما نغلق الكتاب,أنتم تعلمون
    A última vez que lutámos, campeão, pagaram-me para perder. Open Subtitles عندما تواجهنا للمرة الأخيرة دفع لي المال للخسارة
    Uma vez que não estavas lá, eu é que estive a assistir. Open Subtitles .. بما أنك لم تـكن هنا .فأنا خففت عليها عملية الولادة
    - Você nunca está errado, mas vamos esperar esta vez que esteja. Open Subtitles لم يسبق لكِ أن أخطأتِ، لكن لنأمل أنّكِ أخطأتِ هذه المرّة.
    Uma vez que foi a mim que escolheste, significa que tu me amas de verdade. Open Subtitles بما أنني من إحتفظت به فهذا يعني بأنك أحببتني حقاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد