ويكيبيديا

    "vida de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حياة
        
    • حياه
        
    • حياةِ
        
    • في الحياة
        
    • حياةَ
        
    • الحياة في
        
    • أرواح
        
    • لحياة
        
    • الحياة من
        
    • مدى الحياة
        
    • من الحياة
        
    • حياةٍ
        
    • حياةُ
        
    • عمر من
        
    • العمر
        
    Pensem nisso, o facto de um grupo de estudantes poder mudar hoje a vida de mil milhões de pessoas. TED فكروا في ذلك، في وجود مجموعة من الطلاب تستطيع أن تؤثر في حياة البلايين من الناس اليوم.
    Acho que, se estou em posição de mudar radicalmente a vida de outras pessoas para melhor, eu devo fazê-lo. TED أعتقد أنني لو فى وضع يسمح لي بتغيير حياة الناس للأفضل بشكل جذرى, فيجب علي القيام بذلك.
    Mais, "Vai pôr em perigo a vida de outros colegas". TED فضلا عن ذلك، فأنت ستعرض حياة الزملاء الآخرين للخطر
    E ele consegue mudar a vida de muitos jovens. TED وأصبح قادراً على تغيير حياة الكثير من الشباب.
    Desde 1938, acompanhamos a vida de dois grupos de homens. TED منذ عام 1938، لقد تتبعنا حياة مجموعتين من الرجال.
    Foi o dia mais incrível da vida de Vera. TED كان هذا أكثر الأيام إثارةً في حياة ڤيرا.
    O que é que se pode fazer nestas situações que afetam dramaticamente a qualidade de vida de muita gente? TED ما الذي يمكن فعله بشأن هذه الحالات، والتي تؤثر بشكل كبير على نوعية حياة العديد من الناس؟
    Estamos a estudar uma franja da vida surpreendentemente curta, e esperamos que esses números salvem a vida de todos nós. TED نحن نتعامل مع جزء ضئيل جدًا من الحياة، و نأمل أن ذلك الجزء سيساعدنا على إنقاذ حياة الجميع.
    Até à data, o nosso kit alterou a vida de 600 000 mães e bebés em todo o mundo. TED وحتى الآن، أثرت مجموعة الأدوات في حياة أكثر من حوالي 600,000 أم وطفل في جميع أنحاء العالم.
    E uma série de respostas determina a vida de uma pessoa. TED فيجيبك بمجموعة من الأجوبة التي تحدد مدة حياة هذا الشخص.
    Uma pequena coisa insignificante como a vida de um homem. Open Subtitles هذا الشيئ المثير للشفقة مثل انقاذ حياة رجل ؟
    "A massa humana vive uma vida de angústia silenciosa. Open Subtitles إن كتلة الرجال يعيشون حياة من اليأس الهادئ
    Porque se queremos ser músicos estamos a assegurar uma vida de pobreza e obscuridade a menos que se tenha o talento do Stanley. Open Subtitles لأنك لو أردتي أن تكوني موسيقية فسوف تضمنين حياة غير آمنة من الفقر لنفسك إلا إذا كنتي موهوبة جدا مثل ستانلي
    Este filme baseia-se em factos reais da vida de Frank W. Dux. Open Subtitles أحداث هذا الفـيلم مقتبسة من وقائع حقيقية فى حياة فرانك ديوكس
    Se um momento da minha pureza vale uma vida de mentiras? Open Subtitles هل تعني أن ذرةً من طهارتي تستحق حياة من أكاذيبك؟
    Muita atenção. Está em jogo a vida de um homem. Open Subtitles إمنحوا إهتماماً قوياً إن حياة رجل على المحك الآن
    Nada mais importante na vida de um puto que um grande quintal. Open Subtitles لا شىء أهم فى حياة الطفل أكثر من ساحة خلفية كبيرة
    Não sabia que a vida de casada seria tão complicada. Open Subtitles أنا لم أعرف أن حياة المتزوجين ستكون معقدة جدا
    Este trabalho não sustenta uma vida de Clubes de Campo. Open Subtitles تلك الوظيفه لا تدعم تحديدا نمط حياه النوادى الريفيه
    Não tinhamos a intenção de pagar pelo nosso programa espacial com a vida de dez astronautas americanos. Open Subtitles نحن لَمْ نَنْوَ الدَفْاع عن برنامج إستكشاف فضائنا الذى هدد حياةِ عشَر روّادِ فضاء أمريكانِ.
    Na verdade, é uma comparação perfeita, pois o que o Jonas fazia era acabar com a oportunidade de vida de uma pessoa. Open Subtitles في الواقع , وهذا هو المقارنة المثالية , لأن ما كان يقوم به جوناس وقد اخذ فرصة الشخص في الحياة.
    Lee nunca arriscaria a vida de sua filha. Open Subtitles لي لَم يفعل أي شئ يعرض حياةَ ابنتك للخطر
    No Arquivo do Estado (Archivio di Stato) há 80 kilómetros de arquivos a documentar todos os aspectos da vida de Veneza por mais de 1000 anos. TED في محفوظات دي ساتو، لديك على بعد 80 كيلومترا من المحفوظات توثيق كل جوانب الحياة في البندقية على مدى أكثر من ألف سنة.
    Ele insinuou-se na vida de pessoas de quem gosto. Open Subtitles لقد دسّ نفسه داخل أرواح أشخاص يهمّني أمرهم.
    Há uma ameaça à vida de Ronnie se ficar aqui? Open Subtitles لس هناك تهديد لحياة روني إذا كنت البقاء هنا؟
    Passar a vida de geração em geração é o curso da história. TED المحافظة على الحياة من جيل إلى آخر هي سلسلة الوجود.
    É uma vida de responsabilidades, e toma o lugar de tudo. Open Subtitles إنها مسؤولية مدى الحياة. وهي على الأرجح ستغير كل شيء.
    Vamos pensar que as nossas células mantêm a nossa vida de maneira bastante real. TED دعونا نتذكر أن خلايانا تمكننا من الحياة بطريقة في غاية الواقعية.
    - Adelle... é-nos pedido que coloquemos esta jovem numa vida de riqueza e privilégios, casada com um homem que adora. Open Subtitles -أيديل) )... لقد طلبنا بأن نضع هذه الفتاة في حياةٍ مليئة بالثروة والإمتياز وتتزوج من الرجل الذي تحب
    Srta. Ross, a vida de seu irmão se perdeu em vão. Open Subtitles آنسَة روس، حياةُ أخيكِ فُقِدَت بدونِ داعي
    O meu lado é uma vida de acção e aventura sem teres uma ficha para picar. Open Subtitles جانبي هو عمر من الحركة والمغامرة بدون أي ساعة لتدق
    Isso significa que os jovens casais terão de sustentar quatro pais que têm uma esperança de vida de 73 anos. TED ذلك يعني ان الازواج الشباب سوف يضطرون إلى دعم 4 من الآباء الذين لديهم متوسط العمر 73 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد