ويكيبيديا

    "vivi" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أعيش
        
    • أعش
        
    • عِشتُ
        
    • لقد عشتُ
        
    • عشت
        
    • اعيش
        
    • عشتها
        
    • عِشت
        
    • وعشتُ
        
    • فيفي
        
    • سكنت
        
    • أمضيت
        
    • أسكن
        
    • عشته
        
    • لقد تعايشت
        
    Não, não, não sou de aqui, não. Mas vivi aqui vários anos. Open Subtitles لا، لا، أنا لست من هنا لكني أعيش هنا منذ سنين
    Desculpe, você não me conhece, mas já vivi na sua falecida mãe. Open Subtitles أعذرنى، أنت لا تعرفنى ولكنى أعتدت أن أعيش فى أمك الميتة
    O problema é que nunca vivi lá um único dia. TED باستثناء أنني لم أعش يومًا واحدًا من حياتي هناك
    Logo vou me casar e não vivi a vida que queria. Open Subtitles سأسَتزوّجُ قريباً، لكني مَا عِشتُ الحياةَ وان أُريد ان اعيشهاُ.
    vivi com esta coisa dentro da minha cabeça durante três meses. Open Subtitles لقد عشتُ مع هذا الشيء في عقلي لمدة 3 أشهر
    Mas estou satisfeito com o que tenho com aquela vida que vivi. Open Subtitles 47 لكني ما زلت راضياً بما لدي لقد عشت حياة رائعة
    Toda a vida vivi de um lado para o outro. Open Subtitles حظي اخذني في كل مكان في هذا العالم طوال حياتي اعيش في كيس خشن
    Nos primeiros 18 meses que vivi neste bairro, tomei nota, sempre que vi qualquer contacto entre a polícia e pessoas que eram meus vizinhos. TED في أول 18 شهرًا عشتها في ذلك الحي، قمت بتسجيل كل مرة رأيت فيها أي احتكاك بين الشرطة والناس الذين كانوا جيراني.
    - Não vivi sempre aqui. Fomos viver para fora da cidade, quando deram repouso aos meus pais. Open Subtitles فى الواقع , لم أعيش هنا طوال حياتى لقد إنتقلنا للمدينة بعد شراء والداي مزرعة
    A minha avó é espanhola, vivi com ela desde menina. Open Subtitles إن جدتي أسبانية، لقد كنت أعيش هناك في طفولتي.
    Obviamente, eu vivi como se ele estivesse à espreita em cada esquina. Open Subtitles بطبيعة الحال، كنت أعيش كما لو انه مترصد في كل زاوية،
    Eu costumava ter uma ideia romântica dos vilarejos, porque eu nunca vivi num. TED لقد كانت لدي فكرة رومانسية جدا حول القرى، لانني لم أعش يوماً في واحدة
    Está a dizer que tenho menos direito de usar o atalho porque nem sempre vivi aqui? Open Subtitles هل تقولين، بِأَنِّني لست مؤهلة لإسْتِعْمال هذا الطريق المختصرِ لأنني لم أعش هنا دائماً؟
    Obrigado, mas não, treinador. Já vivi o meu sonho. Open Subtitles شكراً، لكن لا شكراً، ايها المدرب عِشتُ حلمَي
    Não me envieis para a prisão onde tanto tempo vivi. Open Subtitles أرجع ني إلى السجنِ حيث عِشتُ لمدّة طويلة.
    vivi a minha vida toda no centro-oeste e odeio o Inverno. Open Subtitles لقد عشتُ في الغرب المتوسط طيلة حياتي. وأنا أكره فصل الشتاء.
    Eu vivi nessa casa durante 35 anos, Open Subtitles لقد عشتُ في هذا المنزل لمدة خمسة وثلاثون عاماً،
    General, eu vivi entre aquelas pessoas durante mais de um ano. Open Subtitles جنرال , أنا عشت بين هؤلاء الناس أكثر من سنة
    Eu vivi na vossa casa há muito tempo, ainda eras pequeno. Open Subtitles كنت اعيش في منزلك منذ وقت طويل كنت صبي صغير حينها
    Perdi oito anos da minha vida e, contudo, os momentos que vivi, as maravilhas que testemunhei, as fabulosas verdades que vi... Open Subtitles لقد خسرت 8 سنوات من عمري وتلك اللحظات التي عشتها والروائع التي شهدتها والحقائق الرائعة التي رأيتها
    Tal como muitas pessoas, vivi mais do que uma vida. Por isso, temos de começar pelo princípio. Open Subtitles ككثيرٌ من الناس , فإنني عِشت حيواتٌ عدة , لذا فإننا مضطرون بأن نعود للبداية
    Apaixonei-me por um homem casado e vivi intensamente a fantasia de que ficaríamos juntos para sempre. Open Subtitles وقعتُ في حبِّ رجلٍ متزوِّج وعشتُ و تنفستُ في مخيّلتي
    Não quero passar o resto da vida a matar para ti, vivi. Open Subtitles لا أريد أن أقضي بقية حياتي .(في القتل لصالحكِ، يا (فيفي
    vivi num bairro muito vibrante, diverso onde escrevi vários dos meus romances. TED سكنت في حي متنوع ونابض بالحياة وهناك كتبت عددا من رواياتي.
    Passei os últimos 27 anos da minha vida na Índia, vivi em três cidades pequenas, duas cidades principais. Tive várias experiências. TED لقد أمضيت آخر 27 عامًا من حياتي في الهند، عشت في ثلاث بلدات صغيرة و مدينتين رئيسيتين و مررت بالعديد من التجارب.
    vivi lá durante anos, mas... Está tão suja a cidade agora. Open Subtitles كنت أسكن هناك لسنوات أصبحت قذرة جداً الآن
    Pela enorme hipocrisia que suportei, durante os 40 anos em que vivi contigo! Open Subtitles كل النفاق الذى عشته أربعون سنة قد عشته معك
    Eu vivi com a falsidade. Por que não hás-de viver também? Open Subtitles يا بنى ، لقد تعايشت مع الكذب لماذا لا تتعايش معه أنت أيضا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد