Bedevi rehber, O' na ve arkadaşı Ebu Bekir' e öncülük edip haziran sıcağında, çölün insan ayağı değmemiş bölgelerinde kaçmalarını sağladı. | Open Subtitles | الدليل البدوى قاده هو و رفيقه أبو بكر فى رحلة هروبهم فى طرق غير مؤهولة فى الصحراء وفى حرارة أيام شهر يونيو |
Eskort pilotlar rapor veriyor: Air Force One havadan havaya bir füze tarafından vuruldu! Parçaları çölün üstüne düşüyor. | Open Subtitles | الطيارين المصاحبين ابلغوا أن طائرة الرئيس قد أصيبت إصابة غير مباشرة من صاروخ من الجو، والأشلاء تتساقط في الصحراء |
Buranın yaklaşık 300 km kuzeyinde çölün ucunda bir askeri üs var. | Open Subtitles | هناك قاعدة عسكرية عند اطراف الصحراء على بعد 200 ميل من هنا |
çölün derinliğindeki özel bir çukur kaydıyla garip bir ilişkiye şahitlik ediyoruz. | Open Subtitles | و في تصوير خاص لأحد الخنادق في الصحراء نستطيع رؤية علاقة غريبة |
Ama çölün kavurucu derece sıcak zemininde kertenkele dakikalar içerisinde çalışma ısısına ulaşıyor. | Open Subtitles | و لكن فوق رمال الصحراء الملتهبة يصل الضب للحرارة اللازمة خلال بضع دقائق |
Bu çölün kavurucu sıcaklıklarına ve su kıtlığına dayanabilen az sayıdaki sürüden biri. | Open Subtitles | أحد الحيوانات القليلة التي تطيق درجات حرارة هذه الصحراء الحارقة و نقص الماء. |
100 kilometre uzakta, çölün kalbinde çöl tavuğu yavruları yumurtadan çıkıyor. | Open Subtitles | علي بُعدِ 60 ميل في قلب الصحراء تفقِسُ فراخ طيور القطا |
Dubai'de, o muhteşem Emirates Kuleleri'nin dibinde ve çölün ortasında gelecek hakkında bir vizyon oluşturuluyor. | TED | وفي دبي، تقع أسفل أبراج الإمارات الرائعة، فكرة مستقبلية في وسط الصحراء. |
Ve benim tutkum, yedi yaşında iken ailem beni Sahra çölün kenarına, yani Fas'a götürdüklerinde canlandı. | TED | و قد أُثير شغفي في سن السابعة عندما سافر بي والداي إلى المغرب لأول مرة على أطراف الصحراء الكبرى. |
Bu nedenle insanlar komşu ülkelere kaçmaya devam ediyorlar, ve biz onlara çölün ortasında mülteci kampları kuruyoruz. | TED | لذلك يستمر الناس بالفرار للبلدان المجاورة، ونحن نبني لهم مخيمات لاجئين في الصحراء. |
Ama bahar yağmurları gelince, bunu elde edersiniz: çölün çiçek açması. | TED | ولكن عندما تاتي أمطار الربيع تحصل على هذا: ازدهار الصحراء. |
Bir noktada halisünojenler bitiyor ve bir sürü zengin beyaz erkekle kalakalıyorsunuz, hem de çölün ortasında. | TED | في مرحلة ما، تنفد المهلوسات، وأنت عالق مع مجموعة من الرجال الأثرياء البيض في غبار الصحراء. |
Geçen sene bu devasa kayanın çölün ortasından yükseldiği Merkez Avustralya'daki Uluru'ya gittim. | TED | في العام الماضي، ذهبت إلى أولورو في وسط أستراليا، وهي صخرة ضخمة تشبه برجاً في الصحراء. |
Sonra, birkaç yılın ardından, kalıcı-kültürleme stratejileri kullanarak, çölün o bölümünü yeşillendirebiliriz. | TED | وبعد ذلك نستطيع أن نقوم بعد عدة أعوام باستخدام استراتيجيات الزراعة الدائمة نستطيع أن نقوم بزراعة ذلك الجزء من الصحراء |
Ama dışarıda tabiatta, 1 GW uğruna 130 km2 kadar çölün üzerinden buldozer ile geçiliyor. | TED | لكن في الخارج على الأراضي، غيغاواط واحد يحتاج ل50 ميل مربع من الصحراء المجروفة. |
- Hayır, bırakın, burada çölün ortasında, yıldızların altında, yaşadığım gibi öleyim. | Open Subtitles | كلا ، دعوني أموت حيث عشت هنا في الصحراء المفتوحة تحت ضوء النجوم |
Elko yakınlarında otobandan çıkıp toprak yola girdik ve çölün 24-25 km. dışına çıktık. | Open Subtitles | بالقرب من ايلكو, سأنحرف من الطريق السريع الى طريق موحل وعلى بعد 15 ميل من الصحراء |
çölün içinde Mehdi denen bu adamı yok etmek için. | Open Subtitles | ثم الى الصحراء لتدمير هذا الرجل ، المهدى |
At ne kadar muhteşem olsa da asla çölün kumlarına karşı dayanamaz. | Open Subtitles | بقدر ما كان الجواد رائعا ما كان لينجوا فى غياهب صحراء نيفود |
- Evet, çölün dışında buluşmak için sözleştiniz. ona videoyu getirirse ona alıcı bulacağını söyledin. | Open Subtitles | رتبت أمر لقائكم بالصحراء وأخبرتها أن تحضر الفيديو |
çölün kendine has durumu, benzersiz dostlukların doğmasına yol açtı. | Open Subtitles | الظروف المميزه للصحراء جعلت من الجنود رفاق السلاح الأكثر تميزاً فى الحرب بأكملها |
At ne kadar muhteşem olsa da asla çölün kumlarına karşı dayanamaz. | Open Subtitles | كان الحصان بأنها جميلة تفشل الكثبان الصحراوية. |
çölün ortasında durup sizi almaya gelecek gemiyi beklemenin ne demek olduğunu bilirim. | Open Subtitles | أَعْرفُ شعور ان تنتظر مجىء سفينتك وأنت تَقِفُ في منتصفِ الصحراءِ. |